Julia, imamo mali problem, naš editor, misli da naš kuhar nije na engleskom jeziku.
Julio, máme malý problém. - Podle redaktora... - Naší kuchařky prý naše kniha není anglicky.
Ali, gospodine, rekao sam isto, ali na jednostavnijem jeziku
Pane, řekl jsem vám to stejné, ale jednodušším jazyce.
Na zajednièkom jeziku poznata je pod drugim imenom.
Dnes je známo i pod jiným jménem.
Ima li izneneðujuæe voænu notu koja ostaje na jeziku?
Překvapí nás chuť ovoce, co pak zůstává na jazyku?
Izvinite na jeziku, pukovnièe, ali imate dobra jaja.
Předem se omlouvám, pane, ale máte teda pořádný koule.
Veèeras neæe biti nikakve diskusije osim na engleskom jeziku.
Dnes večer zde nesmí být žádná diskuse v jakémkoli jazyce, ale v angličtině.
Njena sestra-roðaka je brza na jeziku.
Její sestry bratranec má poměrně rozvázaný jazyk.
Na jeziku mita, uzimanje love znaèi prihvatam.
V jazyku podplácení, když si vezmeš peníze, to znamená, že souhlasíš.
A "vašiču" je reč na jeziku Lakota koja znači ne-Indijanac. Ali još jedno značenje ove reči je "onaj koji uzima najbolje meso za sebe."
Wašíču je lakotské slovo, které znamená "neindián", jiná verze tohoto výrazu však zní "ten, který si bere nejlepší maso pro sebe".
Hrabrost, izvorna definicija hrabrosti kada je prvi put upotrebljena u engleskom jeziku - dolazi iz latinske reči cor, što znači srce - a izvorna definicija bila je ispričati priču o tome ko ste vi u srcu.
Odvaha, původní definice odvahy, když to slovo poprvé přišlo do angličtiny -- je z latinského cor, tedy srdce -- a ta původní definice byla, říci příběh o tom, kým jsi, celým srdcem.
Želi da bude uzvikivan glasno, da oglasi svoju muziku u uhu i na jeziku.
Chce, abyste ji vyzpívali nahlas, abyste vám její hudba zněla v uších a na jazyku.
To nam govori da, kada učenici dođu kod nas iz drugih zemalja, moguće je da im ne odajemo priznanje za ono što već znaju, a znaju to na svom jeziku.
Což nám říká, že když k nám dorazí studenti ze zahraničí, nemusíme je umět dostatečně ocenit za to, co znají a co znají ve svém vlastním jazyce.
U slučaju 'hare', to je jedan dvosmislen zvuk na engleskom jeziku.
V případě slova "hare" = zajíc jde v angličtině o homonymum.
Sve znanje o engleskom jeziku i alfabetu je izgubljeno.
Veškerá znalost angličtiny a anglické abecedy byla ztracena.
"Jemen Tajms" već ima jaku reputaciju u Jemenu kao nezavistan list na engleskom jeziku.
Yemen Times už mají silné jméno v Jemenu jakožto nezávislé, anglicky píšící noviny.
Govorim o vašem jeziku, naravno, jer on omogućava da direktno usadite misao iz svog u um druge osobe, i drugi to isto mogu pokušati sa vama, bez potrebe za hirurškom intervencijom pri tom.
Mám pochopitelně na mysli váš jazyk, protože vám umožňuje vzít myšlenku ze své mysli a bezprostředně ji zasadit do mysli někoho jiného - a dotyčný člověk se zas může o totéž pokusit vůči vám - aniž by se někdo musel podrobit operaci.
U pitanju su nijanse u ljudskom jeziku.
Je to o drobných odstínech lidského jazyka.
Jedan problem je što postoje neki zvuci u arapskom jeziku koji se jednostavno ne mogu predstaviti evropskim ekvivalentnim zvukom bez dosta vežbanja.
Jeden problém je, že arabština má některé hlásky, které zkrátka neprojdou evropským hrtanem bez dlouhého cvičení.
‚‚Ne paniči." U engleskom jeziku, strah je nešto čime ovladavamo.
„Nepanikař.“ V angličtině je strach něco, co si podmaňujeme.
I najzad devojčica objašnjava šta je to na marathi jeziku, i kaže: "Unutra je procesor."
A nakonec dívka vysvětlující v maráthštině, co to je, říká: "Uvnitř je procesor."
Dobio sam obrazovnu nemogućnost, sa nule na 30 procenata za dva meseca na tropskoj vrućini sa kompjuterom ispod drveta na jeziku koji nisu znali radeći nešto što je decenijama ispred njihovog vremena.
Dosáhl jsem ve výuce nemožného: skok z nuly na 30 % během dvou měsíců, v tropickém horku, s počítačem pod stromem, v jim neznámém jazyce dělaly ty děti něco, na co mají ještě deset let času.
Ashê olên. U mom jeziku to znači, hvala vam puno.
Ashê olên. V mé řeči to znamená „mockrát děkuji.“
Koje je značenje reči " jelovnik" na arapskom jeziku?
Jaký má význam říkat 'menu' v arabštině?
Tako smo krenuli da menjamo tradicionalnu bolničku opremu koja je kabasta, skupa i krhka, aplikacijama i hardverom za telefone koji omogućavaju da se testira svako na svakom jeziku i svake starosti.
Začali jsme nahrazovat tradiční nemocniční zařízení, které je nepraktické, drahé a křehké aplikacemi pro smartphony a hardware, díky kterému je možno testovat kohokoli, bez ohledu na jazykovou bariéru či věk.
Tražio sam od Isusa da ozdravim i kako mi nije odgovarao, sprijateljio sam se s tišinom u nadi da će moj greh sagoreti i tako miropomazati moja usta, da će se istopiti kao šećer na jeziku, no sram je ostajao poput zadaha.
žádal jsem Ježíše, ať dá mě do pořádku. A když neodpovídal, přátelil jsem se s mlčením, v naději, že hřích můj shoří a ulehčí mým ústům, že jako cukr na jazyku rozplyne se, avšak jak pachuť doznívala hanba.
a ja sam mu odgovorio: „Smatrao bih tvoje interesovanje legitimnim da si me pitao zašto ne pišem na zulu jeziku.”
a já mu odpověděl: "Zvážil bych tvé obavy, kdyby ses mě zeptal, proč nepíšu zulštinou."
Neki ljudi vide to kao odbijanje ili kao zatvorena vrata, ali za mene je to više poziv - mom jeziku, mojoj kulturi i mojoj umetnosti.
Někteří lidé to vidí jako překážku nebo zavřené dveře, ale pro mě je to spíš pozvání – k setkání s mým jazykem, mou kulturou a mým uměním.
Zaključak je da zapravo postoji prilično mnogo naroda koji možda imaju malo ili čak nimalo komercijalno dostupne literature na engleskom jeziku.
Závěr je, že je celkem dost národů, které mají málo nebo žádnou komerčně dostupnou literaturu v angličtině.
Pronašla sam Morganov vebsajt i poslala mu poruku, pitavši ga da li je neki njegov roman na španskom jeziku preveden na engleski.
Našla jsem Morganovu stránku a poslala mu dotaz, zda některé z jeho novel ve španělštině byly přeloženy do angličtiny.
Kada sam se osvrnula na to uz koliko literature na engleskom jeziku sam odrasla, na primer, počela sam da uviđam koliko je njen dobar deo bio ograničen, u odnosu na bogatstvo koje svet ima u ponudi.
Když jsem se zpětně podívala na anglickou literaturu, se kterou jsem vyrůstala, uviděla jsem, jak je ve srovnání s bohatstvím, které svět nabízí, omezená.
uzmete novac, odete na "Amazon", kupite telefonski imenik zemlje u kojoj nikada niste bili, nasumično zovete ljude dok ne nađete nekog ko zaista dobro flertuje na stranom jeziku.
vzít peníze, jít na Amazon, koupit telefonní seznam země, kde jste nikdy nebyli, zavolat lidem náhodně dokud byste nenašli někoho, kdo flirtuje dobře v cizím jazyce.
U stvari, ja to toliko volim da svake dve godine naučim novi, i trenutno radim na osmom jeziku.
Učení mě tak baví, že se každé 2 roky naučím nový jazyk a právě teď pracuji na svém osmém.
Ako ne volite da slušate dosadan materijal iz udžbenika, nađite zanimljiv sadržaj na Jutjubu ili podkast na bilo kom jeziku.
Když nemáte rádi poslechy nudných textů z učebnice, najdete něco zajímavého na YouTube nebo mezi podcasty ve spoustě jazyků.
U svakom jeziku sa kojim sam se susreo do sada.
Zatím to bylo v každém jazyce, se kterým jsem se setkal.
Na jeziku današnjice to bi značilo: "Greh je odlučivati o tome s kim ćete govoriti na osnovu njegove vizit-karte."
V moderní angličtině bychom řekli, že je hříchem rozhodovat se, jestli s někým mluvit, na základě jejich vizitky.
Verujem da ovo reč za "besmrtnost" na farsi jeziku.
Myslím, že toto je perské slovo pro "nesmrtelný".
Od njih se razdeliše ostrva narodna na zemljama svojim, svako po jeziku svom i po porodicama svojim, u narodima svojim.
Od těch rozděleni jsou ostrovové národů po krajinách jejich, každý podlé jazyku svého, vedlé čeledi své, v národech svých.
I dom Izrailjev prozva taj hleb mana; a beše kao seme korijandrovo, beo, i na jeziku kao medeni kolači.
Nazval pak lid Izraelský jméno toho chleba man; kterýž byl jako símě koliandrové, a bílý, a chut jeho jako koláče s medem.
Duh Gospodnji govori preko mene, i beseda Njegova bi na mom jeziku.
Duch Hospodinův mluvil skrze mne, a řeč jeho jazykem mým vynesena.
Ima li nepravde na jeziku mom? Ne razbira li grlo moje zla?
A jest-li na jazyku mém nepravost, neměl-liž bych, čitedlen býti bíd?
Jer ne dadoh jeziku svom da greši tražeći dušu njegovu s proklinjanjem;
Nedopustilť jsem zajisté hřešiti ani ústům svým, abych zlořečení žádal duši jeho.
Jer nema u ustima njihovim istine; u njima je nevaljalstvo; grlo im je grob otvoren; na jeziku im je dvoličenje.
Hospodine, proveď mne v spravedlnosti své, pro ty, jenž mne střehou; spravuj přede mnou cestu svou.
Kako su slatke jeziku mom reči Tvoje, sladje od meda ustima mojim!
Ó jak jsou sladké dásním mým výmluvnosti tvé, nad med ústům mým.
Još nema reči na jeziku mom, a Ti, Gospode, gle, već sve znaš.
Než ještě mám na jazyku slovo, aj, Hospodine, ty to všecko víš.
Smrt je i život u vlasti jeziku, i ko ga miluje, ješće plod njegov.
Smrt i život jest v moci jazyka, a ten, kdož jej miluje, bude jísti ovoce jeho.
Usta svoja otvara mudro i na jeziku joj je nauka blaga.
Ústa svá otvírá k moudrosti, a naučení dobrotivosti v jazyku jejím.
I videh drugog andjela gde leti posred neba, koji imaše večno jevandjelje da objavi onima koji žive na zemlji, i svakom plemenu, i jeziku i kolenu i narodu.
I viděl jsem jiného anděla letícího po prostředku nebe, majícího evangelium věčné, aby je zvěstoval těm, jenž bydlí na zemi, a všelikému národu, i pokolení, i jazyku, i lidu,
2.682492017746s
Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!
Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?