Prevod od "glatko" do Češki


Kako koristiti "glatko" u rečenicama:

Izgleda da ide glatko, odoh da protegnem noge, a ti vidi kako je ekipa.
No, vypadá to na hladkou plavbu. Provětrám si nohy a omrknu posádku.
Njegov izlazak ipak nije išao baš glatko.
Jeho zmizení, ale nebylo tak jednoduché
Dopustila mi je da mazim njeno glatko, savršeno lice.
Dovolila mi laskat její jemnou tvář.
Kako bi inaèe ušli tako glatko ako se on nije udružio s njima?
Jak sem mohli vpadnout tak rychle, pokud v tom nejede s nima?
Donesi mi bocu tekile, i izložiæu ti plan koji æe da ide glatko kao ruka po deèjoj pozadini.
Doneste láhev tequily a já vám předložím plán tak bezchybný jako pokožka novorozence.
Reci mi plan, a ja æu da ti kažem da li æe da ide glatko.
Vy mi předložte ten plán, a já vám řeknu, jak je bezchybný.
Sve je išlo glatko dok mu brat nije stradao u nesreæi s cisternom.
Všechno klapalo, dokud jeho bratra nezabil cisternový vůz s naftou.
Kao u pozorištu, sve teèe glatko.
Jako by to byla hra. Všechno funguje, jak na šňůrkách.
Uverio si me da æe sve iæi glatko!
Ujišťoval jste mě, že všechno proběhne hladce!
Treba da ti je drago što nisi od onih kojima sve ide glatko, koji nemaju probleme, jer takve osobe su najèešæe nezanimljive.
Jako když jsem byl minulé jaro na setkání naší třídy po 25 letech. Zjistil jsem, že... No, věci se docela změnily.
Takvo glatko prelivanje s jednog kraja na drugoga?
Tohle plynulé prolínání z místa na místo?
Pošto sam vešt i moralan kuhar, sve usrane nivoe mjenica koje ne prodam stavim u riblji gulaš, vidite, to nije stara riba, nego potpuno nova stvar, a najbolji deo je da je svi glatko jedu.
Já být šéf s mravní a lstivý všechny závazků těch já neprodat Já strkám rybí dušené maso To není stará ryba, je nová věc nejlepší část je že oni jí hladce
Magnetno mastilo, oseæa se pod prstima, nije glatko.
Inkoust vystupuje, přitom má být plochý.
Nije baš sve bilo tako glatko tamo gore.
No tam nahoře to nebylo právě hladké.
Ako želite nešto glatko na zidu, možete i gore od Džona Karina.
Chcete-li na stěnu něco klidného, doporučuji vám Johna Currina.
Na poèetku, sve je išlo glatko.
Nejrpve šlo všechno jako po másle.
Laser, glatko vam ide sa tim joysticom.
No jasně, jasně, pacifikátor. Pohni jemně tím ovladačem.
Oh, glatko, kako li si skliznuo u to.
Oh drahoušku, jak jsme sklouzi k tomuhle tématu.
Je li se kretao glatko, poput sportiste?
Nebo se pohyboval hladce, jako atlet?
Uèini kako ti je reèeno i sve æe proæi glatko.
Udělejte, co jsme vám řekli a všechno půjde hladce.
Izgleda da njegov oporavak ide glatko.
Zdá se, že se uzdravil rychle.
Sad je dole glatko i æelavo sa malim zasekom kao na breskvi?
Takže jsi celá lesklá, bez vlasů a se štítkem "vyrobeno v Číně"?
Dobro, to može da znaèi i da sa mnom sve ide glatko.
To klidně může znamenat, že mi jde všechno jako po másle.
To je varka. previše je glatko.
Je to bouda. Vše do sebe zapadá až příliš dobře.
'Nemar ga je koštao glave, koju sam glatko odrezao jednim udarcem'.
"Jeho nedbalost ho stála hlavu, "kterou jsem úhledně oddělil jednou ranou.
Nema razloga sumnjati da sve neæe proæi glatko.
Není důvod si myslet, že vše neproběhne v pořádku.
Sada kada smo ustanovili moju sklonost direktnosti vjerujem da æe naš razgovor teæi glatko.
Když jsme si teď předvedli můj sklon k přímočarosti, věřím, že naše konverzace proběhne hladce.
Rukovodstvo glatko održava stvari, što je dobro.
Management všechno zvládá hladce, což je milé.
Da, ali zadržite Tonija Šadida za zamenika kako bi predaja vlasti prošla glatko.
Do určité míry. Rád bych ponechal Tonyho Shadida jako zástupce, aby přechod proběhl hladce.
Sve je teklo glatko, onda je prava istina isplivala.
Podvod se vyvíjel báječně, ale pak vyšla najevo skutečná pravda.
Na žalost, plan da se uzme oružje, nije prošao glatko.
Naneštěstí mé plány získat zbraň neproběhly bez přerušení.
Obilne pljusak je otjerani gotovo sve prosvjednike iako STAR Vježbe predsjednik Uprave Harrison Wells nas je uvjeravao da oluja večeras će u ni na koji način utjecati na akcelerator čestica, što je gore i trčanje glatko.
Průtrž mračen vyhnala pryč téměř všechny demonstranty ačkoli výkonný ředitel laboratoří S. Harrison Wells, nás ujistil, že bouře nebude mít žádný dopad na urychlovač částic, který již hladce běží.
Možda ti dopustim da me cijelog izbriješ, glatko poput dupinove kože.
Možná ti dovolím, abys mě oholila do hladka jako delfína.
Morali smo da potplaæujemo mnogo ljudi da bi sve teklo glatko.
To taky znamenalo, že jsme museli podplatit hodně lidí, aby všechno fungovalo hladce, víte?
Verovatno zahvaljujući njoj stvari teku ovako glatko.
Díky ní to tu takhle klape.
Da bi zajednica glatko funkcionisala, zatvorenici moraju da poštuju sledeæa pravila.
V zájmu toho, aby šlo vše v komunitě hladce, se vězni musí řídit následujícími pravidly.
Nadam se da æe sve proæi glatko.
Jen doufám, že všechno půjde hladce.
*Kažem vam, glatko je to odbio.*
Říkám ti, že to setkání úplně zazdil.
Sve ide glatko i kada uočimo anksioznu misao,
Takže všechno jde dobře, a pak přijde tato znepokojující myšlenka,
Ako to postignete, sve ostalo uglavnom ide glatko.
Pokud to uděláte, zbytek jde víceméně samospádem.
Ovo je hrapavo, ovo je donekle glatko, a ovo je savršeno glatko
Toto je velmi hrubé, toto je jemnější, a toto perfektně hladké.
Izuzetno malo toga je izuzetno glatko.
Velmi málo věcí je perfektně hladkých.
4.0598199367523s

Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!

Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?