Cameron, autopilot ne radi, možeš li pozadi videti da li išta curi iz krila?
Camerone, ztratil jsem kontrolu nad autopilotem. Můžeš jít úplně dozadu a podívat se, jestli z křídla neuniká nějaká tekutina?
Zavisi da li curi odavde, ili odavde.
Jestli to uniká tady nebo tady.
Ja sam èak video tipa koj nosi kacigu na glavi iz koje curi pivo.
Dokonce jsem viděl jednoho chlapíka s jednou z těch plastových pivních helem.
Tvojoj curi je istekao rok trajanja, a mi smo ludi?
Tvoje přítelkyně po spotřební lhůtě, a my jsme blázni?
Pa prièaj mi o droljastoj curi.
Tak mi řekni o té neřestné holce.
Rekao sam sestri da mi curi nos... ali ne...
Řekl jsem sestřičce, že mám rýmu... ale není to pravda.
Ako itko pita, reci im samo da ti curi pumpa za gorivo, dobro?
Kdyby se někdo ptal, jen řekni, že ti kapal benzín z motoru, jasný?
Proèitao sam puno informacija o tvojoj curi i znam da nebi ni muhu ubila.
Četl jsem o vaší přítelkyni dost zpráv, abych věděl, že by neublížila ani mouše.
Znaèi vratimo se sutra, podvežemo gde curi i pretvorimo ostalo u kristal.
Takže bychom se mohli vrátit zítra, svážem balíčky a uvaříme zbytek.
Krv pronalazi zaobilazni put, pocinje da curi iz nosa, želuca, pluca, i, što je znacajnije, nastavlja da tece kroz desnu stranu mozga, sa smanjenim protokom kroz levu.
Krev se vydá na krátkou objížďku, teče vám z nosu, do žaludku, do plic ale hlavně, udržuje proudění do pravé části vašeho mozku a pryč od té levé.
Brodi kaže da nigde ne curi, tako da to onda znaèi samo jedno.
Brody říkal, že v žádná díra tam není. Tím nám zbývá jen jedna možnost.
Možda curi nekakav gas, ili tako nešto.
Možná tam byl nějaký únik plynu nebo tak.
Pesak curi u skladu sa kvalitetom razgovora.
Písek se přesýpá podle hodnotnosti a úrovně konverzace.
Bolje ti je da je ozbiljno stari, obeæao sam curi da sam završio s ovim sranjima.
Doufám že to je vážné, slíbil jsem svojí holce, že toho nechám.
Reæi æeš mi zašto si mojoj curi dao novac da me izvuèe iz zatvora?
Nechceš mi říct, proč jsi dal mý holce prachy na kauci?
Kada se krvni sudovi izliju, hemoglobin curi u slojeve kože...
Je stejná jako moje matka, vždy se mi plete do věcí.
"Šta možemo ako se tvojoj curi sviđa neko drugi?" kažu.
"Co mám dělat, když tvá holka chce někoho jinýho?" řekl.
Kada krvare curi im crno lepljivo, tako?
Teče z nich černej sajrajt, že jo?
Hoćeš da vidiš šta meni curi?
Chceš vidět, co poteče ze mě?
Stavili su "uzde" curi koja je bila tamo.
Měli s sebou holku s postrojem.
Ja ću curi na tebe, ako ne proverite unos.
Stříká na tebe, pokud si nezkontroloval svůj přívod.
Èoveèe, curi ti farba iz gepeka.
Hele kámo, z kufru ti teče bílá barva.
Još mu curi mleko iz usta, a pravi se pametan.
Mlíko ti teče po bradě a už chytračíš.
Grejanje u stanu je toliko nabudženo, da mi curi krv iz nosa, što se... dešava.
Já jsem těhotná. A v našem bytě je takový vedro, že mi teče krev z nosu. A tak to prostě je.
Još uvek voliš kad žumance curi, je l'?
Pořád to máš rád na hniličku, že?
Ponekad moraš znati začepiti i dati ga curi.
Musíš vědět, kdy zmlknout a udělat jí to.
Kaže da je motor dobar, ali negde curi dizel, ne zna gde.
Zaycev říká, že motory jsou v pořádku, ale uniká palivo a neví kde.
Ja ne znam je li moja losioni su na umivaoniku, ili ako ih je uzeo, a on ih je stavio u torbu i oni su sve samo curi sve više međusobno.
Nevím, jestli mám krémy u umyvadla, nebo jestli to všechno skončilo v pytli, a jsou v něm vyteklý.
Kažu da sam sigurno dobila ime po onoj uštogljenoj curi iz Prijatelja.
Říkaj, že jsem pojmenovaná po té nervní holce z Přátel.
Kad ovo završi reci curi da mi duguje piæe.
Řekni svý holce, že až bude po všem, dluží mi panáka.
"Onaj muškarac koji vozi sigurno dok ljubi lepu curu ne pruža toj lepoj curi pažnju koju ona zaslužuje."
"Muž, který řídí bezpečně a zároveň se líbá s krásnou dívkou, " "nevěnuje krásné dívce pozornost, kterou si zasluhuje."
Nos mi curi jer su govna u vazduhu, bukvalno.
Ve vzduchu jsou sračky, a to doslova.
Èak sam video kako se to dogodilo mojoj curi.
Dokonce jsem viděl, jak se to stalo mojí přítelkyni.
Curi ti lepak, ne daj da ti padne na pantalone.
Zpod okraje leze lepidlo, ať se ti nedostane na kalhoty.
(Smeh) Po vama, šta mislite da su šanse da na nekoj drugoj planeti šeta oblik života koji se ne bazira na ugljeniku šeta ili curi ili već nešto?
(Smích) Jaké věříte, že jsou, podle vás osobně, šance, že procházejíc se po nějaké jiné planetě, je tam život, nezaložený na uhlíku, a prochází se nebo teče nebo něco?
Ako ne odnose smeće, efikasno i efektivno svakog dana, ono počinje da curi iz kontejnera i opasnosti vezane za smeće nam prete na veoma stvarne načine.
Jestliže neuklidí odpadky účinně a efektivně každý den, začnou vypadávat z odpadkových košů a nebezpečí s tím spojené nás reálně ohrožuje.
I danas čitam izveštaje da prosečno 300 tona curi iz nuklearne elektrane u Tihi okean.
A dnes se noviny přináší zprávy, že v průměru 300 tun [radioaktivní vody] uniká z jaderné elektrárny do Tichého oceánu.
Tako smo mogli da vidimo kako se radioaktivna prašina spira s vrha planine u rečni sistem i curi u okean.
Díky tomu jsme viděli, že se radioaktivní prach smývá z vršku hory do říčního systému a dále proniká do oceánu.
Dodali smo svetlo koje nehotično curi u Volijeve oči.
Přidáme Wall-imu světlo, které pronikne do jeho očí.
E sad, znam da svima koji imaju preko 45 godina curi voda iz usta u ovom trenutku.
Je mi jasné, že se teď všem, kdo mají více než 45 let -- sbíhají sliny.
Ovaj, takozvani trajni led, star 5 ili više godina je, i sami vidite, skoro kao krv, koja curi iz ovog tela.
Ten takzvaný trvalý led, v odstupech pěti let, vidíte skoro jako krev, vytékající z těla.
Ali nakon 4 godine sumorna istina curi napolje.
Ale po čtyřech letech vyjde najevo strašlivá pravda.
1.4197549819946s
Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!
Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?