Se você está vivo Então encha seu copo até transbordar.
"Ako si živ..." "Napuni èašu do vrha"
Acha que encontramos castiçais de ouro, caixas de esmolas cheias até transbordar?
Misliš da smo našli zlatne sveænjake i škrabicu punu novca?
O último deque transbordar não quer dizer que este vai.
To što je potopljena ova paluba ne znaèi da æe i sledeæa.
Como encher um vaso, gota por gota... sempre haverá uma que irá transbordar."
"Kao kad punite posudu, kap po kap... najzad æe se naæi jedna koja æe se preliti."
"Então, numa sequência de bondade... sempre haverá uma... pelo menos uma, que fará o coração transbordar...
"Tako æe se i u nizu srdaènosti... "najzad naæi jedna... zbog koje æe srce zalupati.
Então, com este brinde... vamos deixar nossos corações transbordar, e nossa amizade ser eterna".
"Neka ovom zdravicom... naša srca zalupaju i neka se prijateljstva sklope."
Foi isso que fez transbordar o copo e ele matou ambos.
To ga je gurnulo preko granice, i onda ih je oboje ubio.
Amanhã, as palavras vão transbordar na sua mente.
A sutra æe ti reèi same nadolaziti.
Sabeis que não lhes toco, a menos que estejam a rebentar a transbordar... de recheio.
Znate da ih neæu ni pogledati ako ne... pucaju i izliva se krem iz njih.
Não lave a louça enquanto a pia não transbordar.
Drugo, ne diraj suðe dok ne ispadnu iz sudopere.
Que fogo furioso pode fazer transbordar a alma?
Kakva žestoka vatra treba ispuniti dušu?
Sim, mas nunca nesses 10 anos... a sala do tesouro de Burgund esteve cheia a transbordar com o tesouro de Fafnir.
Bestraga. Bestraga s obojicom. Živeli smo u miru s kraljevima-blizancima skoro 10 god.
Você será a gota que fará o copo transbordar.
Što? Ne želimo da i ti padneš u san sa drugima, zar ne?
Bom, Tenho certeza que você se sentirá melhor. uma vez que, uh, tudo aqui está prestes a transbordar.
Pa, sigurno æeš se bolje oseæati kada, uh, kada se ovde dobro zakuva.
Encher até transbordar na sua banheira dos sonhos.
Sipati Dom Perinjon kroz odvod na kadi.
Fique aí e não deixe o caldo transbordar.
Ti ostani i pobrini se da ne provri.
Última coisa que quero ser é um proprietário e receber uma ligação toda vez que o sanitário transbordar.
Ne želim da budem stanodavac, da me zovu svaki put kada im se šolja zaèepi.
O chi verde fazia transbordar vida em todo o cosmos.
Zeleni Èi je stvorio život u kosmosu.
Fui eu que fiz transbordar o banheiro.
To sam bio ja. Ja sam preplavio zahode.
Não, vou preencher o meu calendário social até transbordar.
Ne, pretrpat æu svoj društveni kalendar!
As moedas dele encherão o reservatório até transbordar.
Његов новац ће препунити наш базен.
Cada lago se forma em dias, expandindo-se até atingir km de diâmetro e começar a transbordar.
Svako jezero se formira za nekoliko dana, šireæi se dok ne bude nekoliko km široko i tada poèinje da preliva.
Oceanos vão transbordar, e a morte de fogo vai chover dos céus, e o chão vai tremer até que a Terra se parta em duas!
Oceani æe ispariti. A vatra æe padati s nebesa. A tlo æe se tresti dok se Zemlja ne raspolovi!
O vento vai mover as hélices, o eixo vai bombear a água, e a água vai transbordar.
Vetar æe okretati elise, vratilo æe pumpati vodu, a voda æe teæi bez prestanka.
Se o lago transbordar na tempestade, todos nós seremos eletrocutados.
Ako jezero poplavi tokom oluje, svi æemo umreti od strujnog udara.
Isto pode ter sido a gota que fez transbordar o copo.
"Снајпс Хоулихан" - он је добио свој посебну колону.
Sangue inocente transborda e irá continuar a transbordar.
Krv nedužnih teèe i nastaviæe da teèe.
Precisaria 50 kg de gelo para a banheira transbordar.
Bilo bi potrebno preko 45 kg leda da bi se prelila ta kada.
Primeira regra e mais óbvia... precisam estar cheios iguais e sem transbordar.
PRVO I NAJOÈIGLEDNIJE PRAVILO, SVE MORAJU BITI JEDNAKE I NE SME BITI PRELIVANJA SA STRANE.
Se eu não arrumar, o tanque vai transbordar e encherá a nave de gás venenoso.
Ako ga ne zakrpimo... propulzioni lonac će se prepuniti... i preplaviće ceo brod otrovnim gasom!
Minha meia só ficará cheia quando transbordar com partes do Flash.
Moja èarapa neæe biti potpuno napunjena dok do ruba ne bude ispunjena dijelovima Flashova tijela.
Quando a jogar nessa piscina de lava vai transbordar e matar todos.
Kada je budem bacio u ovaj drevni bazen lave, preliæe se i pobiti sve vas iz mode.
Quem diria que por baixo daquelas horríveis blusas ardesse um caldeirão pronto para transbordar?
Ko bi ikada pomislio da ispod tog prim Little džemper-skup je bio tinja kotao besa koji samo čekaju da provri gotovo?
E a piscina está a um centímetro de transbordar.
Još santimetar fali bazenu da poène da preliva.
Deixe a gratidão transbordar-se em benção ao seu redor,
Pustite zahvalnost da preraste u blagoslov oko vas
Se não estiverem levando lixo embora eficientemente e efetivamente todo dia, ele começa a transbordar dos latões, e os perigos inerentes a ele nos ameaçam de maneira muito real.
Ako ne odnose smeće, efikasno i efektivno svakog dana, ono počinje da curi iz kontejnera i opasnosti vezane za smeće nam prete na veoma stvarne načine.
A questão é que, às vezes, não termino o trabalho até que a pilha esteja grande o suficiente a ponto de transbordar pela pia e eu enlouqueça.
Poenta je da ja nekad ne dovršim posao, dok gomila ne postane tako velika da viri iz sudopere a moj unutrašnji čistunac ne poludi.
0.65356492996216s
Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!
Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?