Ako ga ne izvadimo, rana æe vlažiti i zagnojiti se.
Para onde o levamos quando o tirarmos?
Gdje æe ga odvesti kada ga izbave?
Quando tirarmos o Will, estamos indo até você.
Kada izvuèemo Willa, dolazimo po tebe.
Sr, pense nisso... se tirarmos todos da rua com exceção dos militares, esses terroristas não terão como se locomover tão livremente como agora.
Razmislite o ovome ako ne pustimo nikog na ulicu osim vojske, teroristi nece moci slobodno da se krecu kao do sada.
E se não tirarmos ele daqui, todos estaremos.
I ako ovoga ne izbavimo odavde, svi æemo biti.
Se tirarmos o emissor... podemos separá-lo da prancha.
Ako ga izvadimo, možemo ga odvojiti od daske.
Que tal tirarmos duas semanas da próxima vez?
Što kažeš da sIjedeæi put odvojimo nekoIiko tjedana?
Se o tirarmos de cena por um tempo pode ajudar a acalmar as coisas até terminar a audiência.
Ако га склонимо на неко време, можда се страсти мало слегну.
Assim que o tirarmos de lá, jogamos a corda e a puxamos você, certo?
Kada ga izvuèemo, bacit æemo ti konop i izvuæi te, u redu?
Muito bem senhor, está na hora de tirarmos o bilhete.
U redu, gospodine. Vreme je da regulišemo kartu.
Se tirarmos seus cérebros e vendermos no mercado, vamos ganhar um bom dinheiro, porque são cérebros novos, nunca foram usados!
Ako izvadimo ta dva mozga i ponudimo ih na tržištu, dobiæemo vrlo dobru cenu! S obzirom da su nekorišæeni! Oni ih nikada nisu koristili!
Cara, o Carl vai nos matar se não tirarmos esse povo daqui agora.
Carl æe nas ubiti ako ih odmah ne izbacimo.
Do tipo vamos abrir o crânio e ver o que ocorre se tirarmos isso.
Операције мозга, отворе лобању и гледају што буде када се извуче.
Aposto que quando tirarmos as balas de Jacobs anoite, serão idênticas a estas 2 outras cenas.
Zatim kladim se da kada smo izvukli Jakobs veèeras imamo podudaranje sa ova dva zloèina.
Não era para tirarmos férias aqui.
Nismo trebali da doðemo na odmor.
Nada vai mudar até 2013, quando tirarmos o irresponsável do poder.
A stvari se neæe promeniti do 2013. kada izbacimo tu propalicu...
Se o tirarmos deles, nossa vitória está garantida.
Oduzmemo li im ga, pobjeda nam je zajamèena.
Se houver um jeito de tirarmos proveitos destes dados...
Ako postoji neki naèin da izvuèemo neke podatke iz ovoga...
Se tirarmos, teremos que parar de ter orgulho de você.
Ako ih poskidamo, onda ćemo morati da prestanemo da pričamo o tebi.
O resto bloqueie o quarteirão até tirarmos esse cara daqui, entenderam?
Ostali neka zatvore obadvije strane ulice dok ne izvedemo tog tipa van, jeste li razumjeli?
O importante é tirarmos você e Fatima daqui.
Dobro su se izvukli. Sada moramo izvuæi Fatimu i tebe.
Se a tirarmos, a bruxa irá matá-la.
Ako izaðe, veštica æe je ubiti!
Zero, Kilo-Bravo, se não tirarmos Aziz daqui, agora, ele está morto.
Zero, Kilo-Bravo, ne dobivamo Aziz kolovoz
Trata-se de um recrutado, cuja vida depende de nós o tirarmos do Irã no momento certo.
To uključuje imovinu, čiji život ovisi o da ga izvuče iz Irana u kritičnom trenutku.
Ela foi diagnosticada com leucemia, poucas semanas depois de tirarmos essa foto.
Par nedelja nakon fotografisanja, našli su da ima leukemiju.
Quanto tempo até entrarmos e tirarmos a roupa?
Za koliko cemo uci i skinuti si odjecu?
Se tirarmos mais um canhão, devesse criar uma abertura grande o suficiente para você.
Уништићемо још један топ, то ће створити велики отвор за тебе.
Não há razão para ambos não tirarmos proveito disso.
Nema razloga da obojica ne izvucemo korist od ovog iskustva.
Descubra os nomes para tirarmos você daí!
Pronaðite im imena kako bismo vas izvukli!
O que sei é que se não os tirarmos logo resgataremos 33 cadáveres.
Ono što znam je, da ako ih brzo ne izvuèemo, izvadiæemo 33 leša.
Se não tirarmos e estancar a hemorragia, ela vai morrer.
Ako ga ne izvadimo i ne zaustavimo krvarenje, umreæe.
E se tirarmos os bancos, o carpete e todas as tranqueiras e só deixarmos espaço para o piloto?
Što ako izbacimo sedala, tepih i ostala sranja i ostavimo samo mesto za pilota?
Que tal limparmos você, tirarmos a barba de bode e mostrarmos àqueles otários o que é moda de verdade?
Ok. Šta kažeš da te operemo, obrijamo tu jareæu bradicu, odemo dole i pokažemo ovim propalicama kako prava moda izgleda?
E se colocarmos os fones de volta, quantos anos vamos ter quando tirarmos de novo?
И ако ставимо оне слушалице, колико ће Нејт бити стар кад их скинемо?
Não queremos que sangre muito antes de tirarmos as carnes nobres.
Ne želimo da iskrvariš pre nego što završimo sa tobom.
A porta não abrirá até tirarmos.
Vrata se neæe otvoriti dok ne izvuèete èip.
Se não os tirarmos do navio, eles morrerão.
Ako ljudi ne odu s broda, mrtvi su!
Nós descobrimos que se as tirarmos das instituições e colocarmos em famílias amáveis cedo, elas recuperam-se de seus atrasos de desenvolvimento e continuam a levar vidas normais e felizes.
Ako ih rano izvadimo iz ustanova i smestimo u brižne porodice, ona nadoknade svoje gubitke u razvoju i nastavljaju normalan, srećan život.
É complicado, e é melhor ter muito cuidado e muita cautela antes de tirarmos conclusões sobre as causas de um comportamento, especialmente com aqueles que avaliamos com rigor.
Složeno je i bolje da budete oprezni, krajnje obazrivi pre nego što zaključite da znate šta uzrokuje ponašanje, naročito ako se radi o ponašanju koje strogo osuđujete.
3.3245038986206s
Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!
Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?