Prevod od "prender" do Srpski


Kako koristiti "prender" u rečenicama:

E nada mais vai me prender
I oni nisu gonna me držite više
Meu chefe quer te prender, mas eu o convenci de te mandar para casa.
Moj šef hoæe da te uhapsimo. Ubedio sam ga da te pošaljemo kuæi.
O delegado José Guedes acha que não. Ele promete prender as duas quadrilhas da Cidade de Deus.
Naprotiv, šef policije Guedes obeæava da æe svladati obje bande Božjega grada.
Não pode nos prender aqui para sempre.
Ne možeš nas držati ovde zauvek.
O que vai fazer, me prender?
Шта ћеш да урадиш, ухапсиш ме?
Precisa prender a respiração enquanto atravessa a ponte.
Задржи дах док смо на мосту.
Não estou aqui para te prender.
Ja nisam ovdje da vas uhititi.
Está tão louco para combater criminosos... que se deixa prender para pegar um de cada vez?
Толико си очајан у борби против криминалаца... да си завршио овде како би их средио једног по једног?
Bem, nesse caso, sim, ou seremos forçados a te prender.
Pa, u ovom sluèaju, da, ili æu biti prisiljen da vas uhapsim.
Sabe que eu tenho direito de o prender nas próximas 48 horas sem causa?
Jeste li vi svjesni da vas ja imam pravo držati 48 sati, bez razloga?
O FBI está a caminho para me prender e lhe asseguro que adorarão te encontrar também.
FBI je na putu da me uhiti, siguran sam da bi te voljeli susresti.
Encontrarão nos dois e vão nos prender e esse caminho não leva à Cidade de Ouro, verdade?
Pronaæi æe obojicu i uhititi obojicu. Ovaj put ne vodi do Grad zlata, zar ne?
Ajudarei vocês depois de prender o pau dele nessa gaveta.
Pomoæi æu vam. Ali prvo njegov kurac, ova ladica.
Eu os ouvi, vão nos prender naquele carro e atirá-lo no rio.
Чуо сам их! Закључаћу нас у онај комби и бацити у реку!
Pode prender o meu corpo, mas nunca prenderão.... meu espírito guerreiro!
Možeš okovati moje tijelo, ali ne možeš okovati moj ratnièki duh.
Isso tudo é realmente necessário para prender dois homens?
Ovo je neophodno da ih uhvatite?
Como minha doce irmã persuadiu o rei para prender seu querido amigo Ned?
Како је моја драга сестра натерала краља да заточи свог драгог пријатеља Неда?
Vai me prender ou o quê?
Hože te me uhapsiti ili šta?
Eu não deixaria ele lhe prender.
Ne bih mu ja to dozvolila.
Em segundo lugar, sabe que tenho um mandado para te prender, certo?
Kao drugo, znaš da imam nalog za tvoje hapšenje.
Para armar isso e prender um trapaceiro, nós precisamos fazer o mel para atrair as abelhas.
Hajde onda da pripremimo ovo. Da sredimo prevaranta. Moramo da postavimo æup sa medom.
O FBI iria transferir os US$2 milhões se fosse para prender Tellegio e toda a sua organização.
FBI je bio voljan da prebaci 2 miliona dolara, ako to znaèi hvatanje Telidžija i cele njegove organizacije.
Vai gostar de levar o crédito de prender o Shaw.
Osjeæat æeš se bolje kada dobiješ zasluge za rušenje Shawa.
Vou prender ela por perturbar a ordem... dentro da minha calça.
Хоћу да је ухапсим због ремећења мира, у мојим панталонама.
Sei que jurou prender esse cara, detetive, mas usar a sua filha como isca é cruel.
Znam da ste se zakleli srediti ga, ali vlastita kæer kao mamac, to je led ledeno.
Você não pode se prender a isso.
Nemoguæe da i dalje to pamtiš.
Preciso prender a atenção deles nos dois minutos iniciais, e então manter pelos 38 restantes.
Moram da zaokupim njihovu pažnju u prva dva minuta. I zadržim još 38.
Ou podemos dá-la a alguém que não queira nos prender... que seja bem legal... por uma tonelada de dinheiro.
Ili da damo nekome ko nas neæe uhapsiti. Nekome jako finom, za puno para.
Pode prender o guincho a algo sólido?
Možeš li da zakačiš vitlo za nešto čvrsto?
Não vamos prender ninguém, porque a loura burra mandou.
Nećemo nikoga da hapsimo zato što je neka plava glupača to rekla.
A Inteligência Britânica não está aqui para me prender.
Britаnskа obаveštаjnа nije tu dа me uhаpse.
Sabe que, ao me prender sem consentimento... está violando diretamente o estatuto 27b/6.
Svesni ste da kad me držite bez mog pristanka direktno kršite član 27b/6 Statuta.
Então só tem que prender a respiração por 2 minutos.
Onda samo treba da držiš dah dve minute.
Nada é mais triste que prender a fera na gaiola.
Nema ništa tužnije od zveri u kavezu.
Fanáticos não podem prender o irmão da Rainha, independentemente de suas perversões.
Не смемо да дозволимо да ухапсе краљичиног брата без обзира на његове перверзије.
Você vai me prender por isso?
Uhapsiæeš me zbog ovoga? -To je javna imovina.
Agora vou prender você aí novamente, Wade.
Ponovo æu te zatvoriti unutra, Vejde.
Se não, vou ter que prender eu mesmo.
U suprotnom, moraæu da uhapsim samog sebe.
Você estava ajudando a prender todos os velhos mutantes.
Помагао си да се покупе сви они стари мутанти.
O texto de uma campanha publicitária precisa prender a atenção do consumidor.
Poruka marketinške kampanje mora da zgrabi pažnju potrošača.
E te digo, "Seu trabalho é prender a vela na parede para que a cera não pingue na mesa."
I kažem vam, "Vaš posao je da pričvrstite sveću na zid tako da vosak ne kaplje na sto".
Prender a vela na parede para que a cera não caia sobre a mesa.
OK? Pričvrstite sveću za zid, tako da vosak ne kaplje na sto.
3.8898231983185s

Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!

Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?