Prevod od "plena" do Srpski

Prevodi:

sred

Kako koristiti "plena" u rečenicama:

Eu estava segurando a mão dele quando foi morto, em plena luz do dia no meio de uma multidão.
Držala sam ga za ruku. Ubili su ga usred bela dana. U gomili.
Mais uma hora e estaria em plena metamorfose.
Још сат времена и почела би промена.
É 1742 e os turcos invadem Bucareste... num ataque surpresa em plena noite.
To je 1742, a Turci napadnu Bukureštu čineći napad iznenađenje pod okriljem noći.
Só quero lhes dizer que estou na plena posse das minhas faculdades mentais.
Samo želim da im kažem da sam sasvim svestan i lucidan.
Informante revelou que cargueiro... partiu de Barranquilla... para o sul da Flórida para transferir contrabando em lanchas "Go-fast"... em plena luz do dia no litoral de Miami.
Doušnik je otkrio da æe Fredo ispred obala Baranquille... do južne Floride poslati brod s krijumèarenom robom. Roba æe usred bela dana biti prebaèena na brze brodove... u ponedeljak sledeæe nedelje ispred Miamia. -U redu.
Está tudo bem, ele morreu em plena atividade.
У реду је. Умро је на ногама.
"Deliberadamente... e com plena consciência da ilegalidade de seus atos... ele executou o Feitiço do Patrono... na presença de um trouxa. "
"Da je namerno...... i svestannezakonitosti svojih postupaka...... izveopatronusèin...
Vamos, você nem ao menos pode se achar em plena luz do dia.
Ма хајде, па ниси способна да нађеш сама себе ни усред дана.
Glória é plena e boa, mas a vida é o suficiente, certo?
Slava je divna, i sve, ali, dovoljan je i život, zar ne?
Você está seguindo dois homens com uma arma em plena luz do dia?
Progoniš dva èovjeka sa pištoljem usred bijela dana.
Vamos fazer isso amanhã, em plena luz do dia.
Zato jer to izvodimo sutra. U sred bela dana.
Sei por que vocês escolheram ter sua pequena sessão de terapia em grupo em plena luz do dia.
Слушајте. Знам зашто сте одлучили да организујете, вашу, малу... хммм, групну терапију усред дана.
Talvez se escondam em plena vista.
Možda nam se skrivaju pred nosom.
Dizem que é tão fundo que, se cair dentro dele e olhar para cima, verá o céu cheio de estrelas em plena luz do dia.
Priča se da je toliko dubok da ako upadneš unutra i pogledaš uvis, možeš vidjeti zvjezdano nebo usred bijela dana.
Plena cidadania para mim, nem precisaria dizer.
Држављанство за мене али то се подразумева.
Ele entrou no Tanque em plena luz do dia e passou devagarzinho... bem na frente dos vagabundos.
За време дана отишао је у Танкуе... и појавио се пред криминалцима.
Só assim o Lorde das Trevas terá plena confiança em você.
Tek tada æe Mraèni gospodar imati puno poverenje u tebe.
Esta república ex-soviética já teve tropas enviadas para ajudar as missões da OTAN no Iraque e no Afeganistão, e gostaria de plena adesão da OTAN e da ONU.
'Bivša sovjetska republika je veæ poslala trupe 'da pomognu NATO misijama u Iraku i Afganistanu, 'i htjela bi puno uèešæe i u NATO i u EU.
Vamos na luz do dia, um homem, escondendo em plena vista.
Upadamo po danu, jedan èovek se krije na vidnom mestu.
Como pode um carro da polícia ser roubado em plena luz do dia?
Kako policijski auto može nestati bez da neko primeti?
Os russos atiraram neles em plena luz do dia.
Rusi su pucali na njih usred bijela dana.
Treinam para se camuflarem no chão, a plena vista ou, como é o caso, se isto não funcionar, eles somem na natureza.
Obuèeni su da se sakriju na vidljivom mestu, ili kao u ovom sluèaju, kada je to nemoguæe, odu u divljinu.
E não posso, em plena consciência participar mais desse tipo de negócio.
I ne mogu, čiste savesti, više da učestvujem u ovakvoj raboti.
Enquanto você, continua em plena forma.
A ti sam si još uvek na vrhuncu snage!
Alguém com um QI desses... não poderia sequestrar duas meninas em plena luz do dia... e fazê-las desaparecer.
Нема шансе да би неко са толико интелигенције могао да отме 2 девојчице усред бела дана а онда... Некако учини да нестану.
Não precisamos das duas cheias de estrogênio entrando com tudo à mostra em plena luz do dia para estragar tudo.
Niste nam potrebne vas dve da nam ovde ludujete zbog estrogena, neoprezno vodite istragu i sve nam uništite.
Estamos todos aqui pela sua plena reconstituição.
Сви ми смо овде да те опет учинимо потпуним.
Como que um pirata francês conseguiu sequestrar um navio da S.H.I.E.L.D. em plena luz do dia?
Како је до ђавола француски пират отео тајни Шилдов брод усред дана?
Será em plena luz do dia.
To æu se boriti na svjetlu dana.
Ajudá-lo a desenvolver habilidades para uma vida plena.
Pomoæi mu da razvije veštine uz koje æe živeti pun život.
Demorou 500 anos para alguém notar... algo escondido em plena vista.
Trebalo je 500 g. da neko primeti nešto sakriveno tako da svi vide.
E por "me arrependi dela" quero dizer que pisei fora da loja de tatuagens -- fica a algumas milhas daqui descendo a Lower East Side -- e tive um ataque, um violento descontrole emocional em plena luz do dia na esquina da East Broadway com a Canal Street.
Под тиме мислим да сам изашла из салона за тетовирање - то је само неколико километара одавде, на Источној страни Менхетна- и доживела велики емоционални слом усред дана на углу Источног Бродвеја и улице Канал.
E que quando a vulnerabilidade surgia em meus dados, como absolutamente essencial a uma vida plena, eu disse a essas 500 pessoas que tive uma crise.
I kada je moje istraživanje pokazalo da je ranjivost apsolutno neophodna da bi se živelo punim plućima, rekla sam pred tih 500 ljudi, da sam doživela nervni slom.
Ao final do dia, como a hiperconectividade e a transparência expõem o comportamento das companhias em plena luz do dia, permanecendo fiéis aos seus verdadeiros eus é a única proposta de valor sustentável.
Na kraju krajeva, kako hiperpovezanost i transparentnost obdanjuju ponašanje kompanija, ostati veran sebi je jedini korisni održivi predlog.
Mas não são conceitos impossíveis, e eu tinha plena certeza de que cada um dos meus alunos era capaz de aprender o conteúdo caso se dedicasse tanto quanto necessário.
Ali ovi pojmovi nisu nemogući za naučiti i bila sam čvrsto ubeđena da bi svaki od mojih učenika mogao da savlada gradivo kada bi naporno i dovoljno dugo radio.
Como podemos entrar e interagir com a informação digital utilizando a plena habilidade de nossas mãos?
Kako možete da doprete unutra i baratate digitalnim informacijama koristeći punu pokretljivost svojih ruku?
Ninguém da nossa amostra quis a igualdade plena,
Sad, niko u našem primeru nije želeo potpunu jednakost.
Bem, em relação à dor, o psicólogo Brock Bastian provavelmente descreveu melhor ao escrever: “A dor é uma espécie de atalho à atenção plena.
Što se tiče bola, psiholog Brok Bastian ga je verovatno najbolje definisao kad je napisao: "Bol je neka vrsta prečice za stanje svesnosti.
Minha personalidade estava sepultada num corpo aparentemente silencioso, uma mente vibrante escondida, em plena vista, dentro de uma crisálida.
Моја личност је била у гробници наизглед немог тела, жив ум невидљив на видљивом месту, унутар лептирове лутке.
As pessoas no rádio, especialmente na rádio NPR, têm plena ciência de que fica tudo gravado, então são cuidadosas antes de afirmar que são especialistas em algo ou afirmar que sabem algo com certeza.
Људи на радију, а посебно на Националном радију, су много свеснији да их снимају, те су и много пажљивији у вези са питањима за која тврде да су стручњаци и када тврде да нешто знају засигурно.
E ao mesmo tempo, eu tenho consciência plena de quão chato é ficar ouvindo o relato da felicidade alheia.
U isto vreme, vrlo sam svestan koliko je dosadno slušati o sreći drugih ljudi.
Queremos ser saudáveis e ter uma vida plena.
Желимо да будемо здрави и живимо испуњен живот.
8.2987501621246s

Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!

Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?