Se não paramos para curti-la, ela passa sem se perceber.
Ne zastaneš li i ne osvrneš li se, može ti proæi.
E se não estiverem, vai acordar um dia e perceber que não pensa mais nela.
Jednog jutra æeš se probuditi i shvatiti da više ne misliš na to.
Se Gio perceber algo de bom, ele dará a ela uma oportunidade.
Ako dobro završi kod Ðia, on æe se pobrinuti da dobije priliku.
O que eu queria era um lar, e foi a um lar que cheguei, irmãos... sem perceber, no estado em que me encontrava... que eu já estivera ali.
Žudio sam za domom. I došao sam u dom, braèo ne shvaèajuæi u onakvu stanju gdje sam sada i da sam tamo veæ bio.
Dizem que só os demônios podem perceber uma feiticeira.
Кажу да само демони могу разоткрити вештичју маску.
Cedo ou tarde você vai perceber, como eu... que há uma diferença entre conhecer o caminho... e percorrer o caminho.
Пре или касније, схватићеш, као што сам и ја... да постоји разлика између познавања пута... и кретања њим.
Sabe o que eu acabei de perceber?
Znaš li šta sam upravo shvatio?
Sabe, garota... quero acreditar... que você é capaz, mesmo agora... de perceber que não há nenhum sadismo... nos meus atos,
Znaš želim da verujem da si, makar sad, dovoljno upoznata da znaš da nema nièeg sadistièkog u mojim postupcima.
Quando ele perceber que você não vai aparecer, já teremos fugido com o ouro.
Dok on shvati da si ga zeznula, mi æemo veæ nestati sa zlatom.
Não que ela já não estava antes mas agora todo mundo pode perceber.
Ne da nije i bila luda ranije ali sad je tako oèigledno da svi mogu da vide.
Miles escreveu isto demorei 5 minutos para perceber que era uma sucessão de Fibonacci... aonde o número seguinte é 21.
Èestitam, Bendžamine. Znaš li da je Majls napisao ovo šeæernom glazurom? Vidiš ovo?
Levei um tempo para perceber isso.
Trebalo mi je vremena da razvijem osetjaj za ovaj deo.
Nem vai perceber que estou aqui.
Neæeš ni primetiti da sam tu.
Nosso amigo Eduardo fez 300.000 dólares apostando na previsão do petróleo no verão passado e ele não consegue perceber que a habilidade de fazer dinheiro não impressiona ninguém aqui.
Moj prijatelj Eduardo zaradio je 300000 $ na klaðenju za naftu i nije ni blizu upada. Sposobnost zarade ondje nikoga ne impresionira. To je sigurno lijepo.
As pessoas apenas passariam direto, sem perceber, incapazes de decifrar a mensagem.
Ljudi će samo prolaziti pored toga, neće ništa shvatati, neće moći da dešifruju poruku.
Por que lutar por uma raça condenada... que vai nos caçar assim que perceber... que o reinado dela está acabando?
Зашто се бориш за пропалу расу која ће да нас лови чим схвати да је њеној владавини дошао крај?
Sabe... um dia o governo vai perceber... quanta sorte ele tem em ter o Professor X ao seu lado.
Знаш, једнога дана влада ће да схвати... колико је имала среће јер је Професор Икс био на њеној страни.
Acabei de perceber que não me importa.
Управо сам схватила да ме је баш брига.
O círculo cuidará disso sem nem perceber.
Krug æe se pobrinuti za to bez njenog znanja.
O círculo vai cuidar disso sem ela nem perceber.
Krug æe sam rešiti to, bez i da zna.
Você a vê todos os dias sem perceber.
Vidiš ga svakog dana, a da toga nisi svesna.
Eu acho que estou começando a perceber isso.
Mislim da upravo poèinjem to da shvatam.
Levei 6 meses para perceber que trabalhava em uma empresa da Nação Ariana, lavando dinheiro da venda de drogas deles.
Trebalo mi je 6 meseci da shvatim da radim za korporativnu granu Aryana. I da perem novac od njihovog posla s drogom.
Não há nada mais reconfortante... do que perceber que o mundo é mais louco que você.
Ништа није више охрабрујуће од сазнања да је свет луђи од тебе.
Não pude deixar de perceber... que a permissão pra parar em vagas de deficientes... não está indicada em sua placa.
Ne mogu a da ne primetim da nemate autorizovanu hendikep nalepnicu na vašim registarskim tablicama.
Vocês podem não perceber isso, mas vocês são muito importantes.
Možda ne vidite, ali vi ste nam jako bitni.
Mas, com o tempo, pude perceber que, quando o destino de uma grande fortuna corre risco, a ambição dos homens se espalha como veneno na corrente sanguínea.
Ali naposljetku sam prepoznao da, kad je u pitanju sudbina velikog bogatstva, ljudska se pohlepa prosiri poput otrova u krvotoku.
O amor é algo que somos capazes de perceber... que transcende dimensões de tempo e espaço.
Ljubav je jedina nama pojmljiva stvar koja prevazilazi dimenzije vremena i prostora.
Este cuco me fez perceber que a vida do meu pai precisava ter fim.
Pa, ova kukavica me je navela da shvatim da otac mora da umre.
J.A.R.V.I.S. já tem o vencido sem nem ele mesmo perceber.
Jarvis ga je pobeđivao iznutra a da nije to znao.
Além disso, acabei de perceber algo...
Osim toga, upravo sam nešto shvatila.
Quanto mais tempo passamos aqui... mais difícil é perceber quando um dia termina... e quando o próximo começa.
Što više vremena provodiš ovde, teže je odrediti kad dan završava, a sledeæi poèinje.
As pessoas estavam começando a perceber.
Ljudi su poèeli da sklapaju kockice.
Sabe o que acabei de perceber?
Znaš li šta sam upravo shvatila?
Eu a vi perceber que, colocando as coisas que ela conhece como verdade no que ela está fazendo, ela consegue criar poemas que só Charlotte consegue escrever -- sobre globos oculares, elevadores e a exploradora Dora.
Videla sam kako shvata da, ako stavi stvari za koje zna da su istinite u svoj rad, može da stvori pesme koje samo ona može da napiše - o očnim jabučicama i liftovima i Dori istraživaču.
E as pessoas podem perceber isso e isso alimenta o cinismo.
А то људи схватају и то храни цинизам.
(Risadas) Perceber que estamos errados nos faz sentir tudo isso e um monte de outras coisas, certo?
(смех) То и још много других ствари осећамо кад схватимо да грешимо, је л' тако?
E, então, eu estou lá escutando e escutando, e, em um dado momento, eu começo a perceber que todas as estórias são sobre equívocos.
И тако слушам и слушам и у једном тренутку помислим како су све приче о грешењу.
Então, na verdade, não podemos observar os planetas ao redor de outras estrelas com o mesmo tipo de detalhes que podemos perceber nos planetas em nosso próprio sistema solar.
И тако, не можемо да заправо гледамо планете око осталих звезда исто толико детаљно колико и планете нашег сунчевог система.
que com certeza não custa tanto quanto petróleo, e é abundante, como espero que vocês tenham podido perceber pelas fotografias.
Сигурно не кошта колико уље, а и има га у изобиљу, што сте, надам се, могли да видите са фотографија.
Mas se você assistir esse filme várias vezes, você vai começar a perceber como ele é incomum.
Znate, ukoliko gledate film dovoljno puta, počnete shvatati koliko je neobičan.
Aprendi que quando as pessoas param para interagir umas com as outras, não demora muito para se perceber que, em geral, todos queremos as mesmas coisas na vida.
Искуство ми говори да, кад људи посвете време једни другима, убрзо схвате да углавном сви желимо исте ствари у животу.
Então tentei perceber quais fatores representavam mais para o sucesso e o fracasso de uma companhia.
Стога сам пробао да сагледам факторе који су највише утицали на успех и неуспех компаније.
Enquanto eu ouvia esses poliglotas me contando sobre os métodos deles, de repente, comecei a perceber: a única coisa que todos nós temos em comum é que simplesmente encontramos maneiras de curtir o processo de aprendizagem de idiomas.
Dok sam slušala kako mi poliglote pričaju o svojim metodama, iznenada mi je sinulo: jedna stvar koja nam je zajednička je da smo prosto našli način da uživamo u procesu učenja jezika.
e fazendo isso vocês podem perceber que são idênticas.
i ako to uradim možete videti da su identične.
(Risos) E as consequências deste problema se fazem perceber nas livrarias.
(Smeh) A posledice tog problema se osećaju po knjižarama.
Quando estou fora avaliando problemas em equipamentos ou problemas com algo em uma usina, eles não parecem ser capazes de perceber, "Eu tenho um problema com treinamento de pessoas?
Kada rešavam problem sa opremom ili problem negde u fabrici, ne mogu da shvate, "Da li je problem u obuci radnika?
1.1017429828644s
Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!
Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?