Prevod od "para" do Srpski

Prevodi:

za

Kako koristiti "para" u rečenicama:

Por que isso é tão importante para você?
Zašto je to tebi toliko važno?
Isso não significa nada para você?
Dali ti to ništa ne znaèi?
Eu a desenvolvi para encontrar atos de terrorismo, mas ela encontra tudo.
Dizajnirao sam mašinu da otkriva dela terorizma, ali ona vidi sve.
MUSKETEERS Legendas Para a Vida Toda!
Planeta Zemlja II - Epizoda 4
Não vai me convidar para entrar?
Pa... Neæeš me pozvati da uðem?
Deve ter sido difícil para você.
Znam da je ovo, verovatno tesko za tebe.
Preciso que faça algo para mim.
Molim te, možeš li mi pomoæi.
O que posso fazer para ajudar?
Mogu li da uradim nešto da pomognem?
Sei que é difícil para você.
Vejn, izvini, znam da ti ovo teško pada
O que eu fiz para merecer isso?
Što sam uèinio da zaslužujem ovo?
Não tem nada melhor para fazer?
Zar nemaš nešto drugo da radiš?
É fácil para você dizer isso.
Tebi je lako to da kažeš.
Há uma primeira vez para tudo.
Ko ih je odveo? Dva lovca.
É um bom lugar para começar.
To je dovoljno dobro mesto za poèetak.
Saia com as mãos para cima.
Izadji sa rukama podignutim iznad glave.
O que fiz para merecer isso?
Šta sam ti ikad uradio da zaslužim ovo?
Não podemos ficar aqui para sempre.
Ne možemo ovde da ostanemo doveka.
Só quero o melhor para você.
Samo želim ono što je za tebe najbolje.
É um pouco tarde para isso.
Malo je veæ kasno za tu razonodu.
É para isso que estou aqui.
To je razlog zašto sam ovdje.
Você é um colírio para os olhos.
Vi ste melem za ranjene oci.
É hora de voltar para casa.
Vreme je da se vratiš kuæi.
Por que não vai para casa?
Zašto joj jednostavno ne odeš kuæi?
É melhor eu ir para casa.
Mislim da bih trebala ièi doma.
Por que estão olhando para mim?
A šta me sada tako gledate?
Fomos feitos um para o outro.
Mi smo stvoreni jedno za drugo.
É hora de ir para casa.
Sad je vrijeme da se vratiš kuæi.
O que isso significa para você?
Šta to ovo govori? - Oh, ovaj, da je...
Não há nada para se preocupar.
Vidiš? Nemaš za šta da se brineš.
Isso significa alguma coisa para você?
Da li ti to nešto znaèi?
Eu não tenho tempo para isso.
Nemam vremena za to. Rekao sam ti.
Não leve para o lado pessoal.
Neæeš valjda da se zaljubiš u mene?
É para isso que estamos aqui.
Mogu li? - Zato smo ovde.
É para o seu próprio bem.
To je za tvoje dobro. Ne, tata.
Preciso de um lugar para ficar.
Nekako mi treba mesto za život.
Eu tenho um presente para você.
Došao sam da ti donesem poklon.
Por que não liga para ele?
A onda bi bilo nepristojno da otkazes u zadnji èas.
Não tenho tempo para isso agora.
Možda. Nemam baš vremena za to.
Eu só quero ir para casa.
Samo hoæu da idem kuæi. -OK, OK...
O que eu fiz para você?
Шта сам ја урадила за тебе?
Tenho que ir para a aula.
Trebala bih da odem na moj èas.
O que você tem para mim?
A sad, šta imaš za mene?
Se estiver tudo bem para você.
Ako se i ti slažeš s tim.
O que ele fez para você?
Šta je on uradio za tebe?
4.45969414711s

Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!

Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?