É época de milagres, então anime-se, e me chame quando chegar na última fechadura.
Vrijeme je èuda, i budi dobar pa se javi kad stigneš do zadnje brave.
Mamãe sempre dizia que milagres acontecem todo dia.
Моја мама је увек говорила да се чуда догађају сваки дан.
No dia do meu julgamento... quando eu estiver diante de Deus, e Ele perguntar por que... matei um dos Seus verdadeiros milagres... o que vou dizer?
Kad mi doðe sudnji dan, kad izaðem pred Boga, i kad me On upita zašto sam ja ubio jedno od njegovih istinskih èuda, šta æu mu reæi?
Dá para ver coisas que podem ser chamadas de milagres.
Postoje stvari koje se mogu nazvati èedesnim.
Você é do tipo que vê sinais, vê milagres?
Ona koja vidi znakove ili èuda?
Eu sou um homem de milagres.
Ja sam èovek koji veruje u èuda.
Quem acredita em milagres é ele.
Zato što on vjeruje u èuda.
Você acha... que nosso amor... pode fazer milagres?
Da li misliš... da naša Ijubav može da stvara èuda?
Por que Jesus não poderia ser pai e ainda ser capaz de fazer todos esses milagres?
Зашто Исус не би могао бити отац... а ипак и даље способан да уради сва та чуда?
E você, me trouxe por aquelas galerias intermináveis em Veneza a falar sobre os milagres dos canais e o revestimento do sistema de lagoas ou um disparate do gênero.
A ti, vukao si me po onim beskonaènim galerijama Venecije neprekidno brbljajuæi o èudesima kanala i svjetlucavoj ljepoti laguna ili tako neke gluposti.
Apresentando agora, só aqui no London Royal Albert Hall, um dos milagres da nossa época.
Sada, i samo ovde, u Londonskom Rojal Albert Holu, dogaða se èudo nešeg doba.
É ai que a magia e os milagres acontecem.
Tu se dešavaju magije i čuda.
Poderá alguém se ter aproveitado das ideias "renascer" dos mortos, a "ascensão" ao Reino dos Céus e a prática de milagres e que partir daí tenha começado a surgir nos registos históricos.
Neko ko je dizao iz mrtvih i sam se uzdigao na nebo na očigled svih, i koji je činio tolika čuda, bi, pomislili biste, trebalo da ostane zabeležen u istoriji.
Sabe-se que minha Bonnie já produziu milagres.
Moja Bonnie je poznata po èudima.
É um local onde milagres acontecem.
To je mjesto gdje se dogaðaju èuda.
Está vendendo milagres para lucro próprio.
Твоја торбарска чуда ради сопственог профита.
Talvez eu seja um homem de Deus mas não faço milagres.
Ja jesam Božji èovjek, ali nisam èudotvorac.
Hoje, muitos se lembram... dos milagres de nosso querido irmão em vida.
Mnogi od nas, seæaju se èuda, koje je naš brat izvodio za života.
Porque as pessoas precisam de milagres.
Zato što su ljudima potrebna èuda.
Tenho visto ela fazer grandes milagres.
Vidio sam da je napravila i veæa èuda.
Aquele foi o milagre que me provou que milagres realmente existem.
To je bilo èudo koje mi je dokazalo da èuda zaista postoje.
Mas, nesse momento, há milhares de pessoas em Oz esperando para ver os seus milagres.
Провешћемо живот заједно. Али сада на хиљаде људи у Озу чекају да посведоче твојим чудесима.
Devia conhecer o meu contador, ele faz milagres!
Треба да упознаш мог рачуновођу, он је чаробњак.
Os milagres diminuíram pela metade, mais ainda se contar o Brooklyn.
Èuda su se smanjila za pola. I više, ako raèunamo Bruklin.
Venho apodrecendo almas e destruindo milagres há mais tempo do que consigo me lembrar.
Ja zavijam duše u crno i spreèavam èuda otkad pamtim za sebe.
Quando ouvi falar sobre milagres, eu não acreditei.
Када сам чуо причу о чудесима одбацио сам их.
Não temo milagres, filho de Lameque!
Не плашим се чуда, Ламехов сине.
Mas a chuva... todos esses milagres são para eles.
Али киша, сва ова чуда су због њих.
Um santo é um homem que viveu uma vida sagrada, fez alguns milagres, ou foi morto como mártir por suas crenças.
Svetac je èovek koji je živeo svetim životom, èinio neka èuda, ili bio muèenik, ubijen zbog svojih verovanja.
Esta noite, o céu está todo repleto de milagres.
Noćas je nebo potpuno puno čuda.
Não faz ideia dos milagres científicos de que os humanos são capazes.
Vaše Veličanstvo i ne sluti za kakva su znanstvena čuda ljudska bića sposobna.
Falando em milagres, aquela receita do presunto com coca-cola...
Kada pominjemo èuda... Ona peèena šunka sa koka-kolom...
Estou pedindo à mulher que me mostrou que milagres existem.
Молим жену која ми је показала да чуда постоје.
As pessoas vinham de longe em busca dos milagres da água benta.
Ljudi su nekad dolazili iz celog ovog kraja zbog èuda pripisivanih svetoj vodici.
Nem todos os milagres são feitos por magia.
Не стварају се чуда само магијом.
Talvez nem todos os milagres sejam feitos por magia.
Можда се сва чуда не дешавају помоћу магије.
E não são só os sistemas biológicos que fazem milagres através de tentativa e erro.
I nisu samo biološki sistemi ti koji čine čuda putem pokušaja i greške.
A primeira razão são as pessoas em campo que encontram meios de criar milagres devido ao seu compromisso.
Први разлог су људи на терену који проналазе начине да учине чуда зато што су се обавезали.
(Aplausos) Você pode dizer que milagres acontecem. Só que isto não explica coisa alguma.
(Aplauz) Možete da kažete da se događa čudo. Samo to ne objašnjava ništa.
Meu pai era pastor da Igreja Batista, e acreditava em milagres, e que a vontade de Deus cuidaria daquilo.
I da će to popraviti. Moj otac je bio baptistički sveštenik i verovao je u čuda, i da će se to srediti Božijom voljom.
Bem, vejo esses milagres todos os dias.
E pa, ja viđam takva čuda svakog dana.
Então, essas pessoas participaram na criação de muitos milagres.
Tako posmatrano, ljudi ovde su učestvovali u kreiranju mnogih čuda.
Milagres são apenas eventos extremamente improváveis.
Čuda su događaji koji su izuzetno neverovatni.
0.43159008026123s
Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!
Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?