Prevod od "mantida" do Srpski


Kako koristiti "mantida" u rečenicama:

Eu quero saber por que a reorganização da Divisão de Notícias anunciada na reunião dessa manhã foi mantida em segredo de mim.
Желим да знам зашто то подривање темеља Информационом одељењу... објављено на састанку данас поподне је сакривано од мене?
Para evitar fraudes, a lista de nomes será mantida sob sigilo até a escolha do júri na quarta-feira.
Spisak æe biti tajan sve do izbora porotnika u sredu.
A paz é mantida pelos samurais habilidosos espadachins responsáveis pela proteção de seus lordes e províncias.
Мир у шогунату су одржавали самураји, елитни мачеваоци, који су имали задатак да заштите господара провинције по сваку цену.
É uma máquina ITS, mantida on line só por motivos históricos.
To je ITS mašina, koja ga i dalje èuva na mreži aktivnog.
A aparência da lei deve ser mantida... sobretudo quando infringida.
Zakon mora ostati neokaljan. Naroèito kada se krši.
Bem, uma... uma era mantida à vista de todos... em volta do pescoço da filha dele...
Pa, prvi... Prvi je držao na uvid svima obmotan oko vrata svoje kæeri...
Veio para a cidade por ordem do triunvirato durante a sua estada aqui qualquer brincadeira com judeus e seus Deus único deve ser mantida a um mínimo apropriado
Po naredbi Trijumvirata, tijekom njegovog boravka ovdje, sva ismijavanja Židova i njihovog jednog boga, biti æe održavana na odgovarajuæem minimumu.
A julgar pela estrutura, é provável que esteja mantida no porão.
Sudeæi po planu, izgleda da je drže u podrumu.
Olhe: " Qual a distância de carros que deve ser mantida quando se dirige?"
"Koliko dužina vozila treba da... ostavite ispred sebe dok vozite?"
Sua identidade foi mantida em segredo para nós... para protegê-lo.
Tvoj identitet bio je skriven od nas, da bi te zaštitili.
Meritíssimo, estamos pedindo que a ré seja mantida... sob custódia enquanto o julgamento durar.
G-dine sudac, tražimo da se optužena zadrži u pritvoru dok traje suðenje.
Para assegurar que a ordem seja mantida.
Da osiguraš da se nareðenje održava.
E quando brigarmos e ela me encher o saco vou bani-la para esta torre onde será mantida como prisioneira e escrava.
A kada me razljuti, otjerat æu je na ovaj drugi vrh, gdje æe biti držana kao zatvorenik i rob.
Cada coisa que falta a luz de Cristo é mantida na escuridão... está rastejando por baixo da cova, para amaldiçoar a Terra.
Svaka opaka zver, koju je svetlo Hristovo držalo... daleko od nas, ispuzala je iz tame i proklela zemlju.
Derramando o seu sangue cristão a praga será mantida longe daqui.
Prolivanjem vaše Hrišæanske krvi, kuga se drži podalje.
Se eu for contrário às ordens do xogum, se apontar os erros de seus descendentes, seu governo tornar-se-á um caos, e a paz do império não será mantida.
Ako okrenem leða Šogunu, i pronaðem grešku u njegovoj lozi, onda će njegova vladavina skliznuti u haos, i uništiti godine mira.
Se ignorarmos as taxas de resgate, precisaremos ficar com o filho de Estevão, Eustáquio, até seu pai ter deixado o país e a paz ter sido mantida por 5 anos.
Ako ignoriramo otkupninu mi moramo zadržati Stephenovog sina, Eustace, dok njegov otac ne napusti zemlju, i mir bude održan 5 godina.
Nossa criada deve ser mantida escravizada, ou jogada mundo afora?
Treba li naša služavka da ostane zarobljena, ili puštena u svet?
Santuário, o único lugar onde a adaga pode ser mantida segura.
Utoèište, jedino mesto gde bodež može da bude sigurno sakriven.
Ela nos protegeu dos comunistas em 1919 e desde então tem sido coletada, organizada, e mantida pelo FBI.
To nas je zaštitilo od komunista 1919... i otad su obazrivo sakupljane, organizovane, i održavane od FBI-a.
Ela não pode ser mantida com esse tipo de incompetência.
Naše društvo ne može biti očuvano ovom vrstom nesposobnosti.
Leões, deve ser mantida a palavra do Leão de Ouro, de proteger os ouros do Governador.
Lavovi moji! Moramo nastaviti naš lavovski zadatak i štititi Guvernerovo zlato.
Eu fui mantida presa num lugar chamado Antígeno.
BILA SAM ZATVORENIK U MESTU PO IMENU ANTIDŽEN.
Ele nos levará até onde Elena está sendo mantida.
Odvešæe nas do lokacije gde je drži.
Você criou uma moça adorável e apesar de eu entender que ela é mantida sob... regras interessantes, ela levanta questões.
Odgajili ste divnu mladu damu, mada èujem da ste joj uveli zanimljiva pravila, ona postavlja pitanja.
Este Dojo tem uma reputação muito boa que deve ser mantida.
Ovaj Dodžo je na jako dobrom glasu i to mora tako da ostane.
Sua proibição de ir para o Norte está mantida.
Zabrana za odlazak na sever i dalje važi.
Quando as autoridades chegarem, direi que foi contra a esse atentado desde o início e que foi mantida aqui contra a sua vontade.
Kada vlasti stignu, reæi æu da si od poèetka bila protiv ovoga i da si držana ovde protiv svoje volje.
Que no momento está mantida sã e salva... no final do corredor, sob a minha proteção.
Koja je sada ušuškana na bezbednom dole niz hodnik, pod mojom zaštitom.
Precisamos achar onde a garota está sendo mantida.
Moramo da pronaðemo tu devojku. Ranjena je.
Tecnologia mantida em segredo por 70 anos, enquanto o mundo usava petróleo.
Tehnologija koja je tajna 70 god. dok svet pokreæe nafta.
Uhtred, ela está viva e é mantida no norte.
Utred, ona je živa i zarobljena tamo na severu.
Provamos que a vida pode ser mantida no espaço.
Доказали смо да се живот може одржати у свемиру.
Nesse componente verde do tronco cerebral, se você danificá-lo, e isso acontece com frequência, o que você obtém é completa paralisia, mas sua mente consciente é mantida.
Дакле, та зелена компонента продужене мождине, ако је повредите, што се често и дешава, долази до комплетне парализе, али ваш свесни ум је очуван.
A região, o Reino Unido e os Estados Unidos decidem, tem que ser mantida a salvo do comunismo, e o super poder que será criado para fazer isso seria o Irã, o Xá.
Britanija i SAD odlučuju da se region mora osigurati od komunizma, i supersila koju kreiraju za taj zadatak postaje Iran, šah.
Quando mantida sob a mira de uma arma por saqueadores, ou pior, ela estaria pelo menos protegida contra o desenvolvimento de depressão ou TEPT após o fato.
Time, kada pljačkaši upere oružje u nju ili se desi nešto još gore, ona je makar zaštićena od razvijanja depresije ili PTSP-a nakon događaja.
A Lua é mantida em órbita, de acordo com essas idéias, porque ela rola ao longo de um vale no ambiente curvo que o Sol e a Lua e a Terra podem todos criar em virtude da sua presença.
Mesec ostaje u svojoj orbiti, prema ovoj ideji, zato što se kotrlja niz dolinu u savijenom prostoru, koju Sunce i Mesec i Zemlja prave samim svojim prisustvom.
A própria Terra é mantida em órbita porque ela rola ao longo de um vale no ambiente que está curvado por causa da presença do Sol.
Zemlja ostaje u svojoj orbiti zato što se "kotrlja" niz dolinu u prostoru koja nastaje usled toga što postoji Sunce.
Então, no passado, em Marte com muita água, talvez por muito tempo, pode ter existido vida, que pode ter sido mantida e pode ter se desenvolvido.
Dakle, Mars je u prošlosti, s mnogo vode, možda uz dovoljno vremena, mogao da sadrži život, mogao je da ima tu iskru, mogao je da raste.
De fato, a ideia de máquinas programáveis foi mantida viva exclusivamente pela música por aproximadamente 700 anos.
Zapravo, ideju o mašinama za programiranje je oko 700 godina isključivo muzika održavala u životu.
numa escala que foi mantida constante, considerando a inflação, mais do que dobrou, quase triplicou, nesse mesmo período.
Iako su se od tada lična primanja, koja su uzeta u obzir kao konstantna skala, sa uračunatim dejstvom inflacije, udvostručila, čak i utrostručila.
1.5952579975128s

Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!

Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?