Vão dizer que o número de cartas mandadas por loucos aumenta quando Rachel é capa de revista.
Ludaci poènu da pišu pisma...... kadgodje na prvojstranici. - Ne ovako.
Se elas não tiverem trabalho, serão mandadas para a Alemanha!
Bez posla æe ih poslati natrag u Njemaèku.
Desde então não foram mandadas outras mensagens, nem há planos de mandá-las.
U tom vremenu nisu upuæene nove poruke niti je nakanjeno njihovo slanje.
Por que nossas naves não foram mandadas para ajudá-los?
Zašto naši brodovi nisu poslati da im pomognu?
E mandadas separadamente para parecer que Cuchulain ainda estava nos perseguindo.
I objavljene odvojeno kako bi izgledalo kako nas Cuchulain još uvijek ganja.
Para proteger as crianças, o governo declarou... que elas seriam mandadas para o interior por segurança.
U nameri da zaštite decu vlada je odredila, da sva moraju biti poslata na selo kako bi bila na sigurnom.
A Casa da Misericórdia não existe propriamente para as pessoas que são mandadas para lá.
Mercy House ne postoji za ljude koji su poslani tamo.
As provas pertinentes à perícia foram mandadas para a Abby... e eu reconstruí o quarto pelas fotos.
Svi važni dokazi su poslati Abby na analizu, a onda konstruirani prema slikama.
Foram mandadas embora, Cy, para não voltarem ou tornarem-se um problema.
Poslate su odavde, Cy, da se nikada ne vrate ili budu problem.
Já que você se sente tão forte com isso, eu vou libertar todas as suas preciosas almas e elas serão mandadas para luz, e em troca vou ter que levar você.
S obzirom da se oseæaš veoma jaka u vezi toga, pustiæu sve te tvoje drage duše i dozvoli æu ti da ih odvedeš u svetlost, a za uzvrat, ja æu uzeti tebe.
Mas boa sorte com o discurso porque as crianças adoram lições de moral e serem mandadas.
Hey, ali sreæno sa tim govorom zato što deca obožavaju predavanja o obrazovanju i patriotizmu
Instruções foram mandadas ao agente às 14h do horário local.
Izvršiocu su poslata uputstva u 14:11 po lokalnom vremenu.
Estão sendo mandadas viaturas extras às 3 regiões, com ênfase especial nos lugares em que os sem-teto se reúnem.
Kako štitimo ljude? -Patrole i taktièka pojaèane su u 3 oblasti, posebno tamo gde su beskuænici.
Elas devem estar sendo mandadas por um motivo.
Mora da su poslate s razlogom.
Minhas mãos fizeram o que foram mandadas.
Урадио сам оно што је заповеђено.
As coordenadas que nos foram mandadas podem ser uma armadilha.
Koordinate koje su nam poslate bi mogle da budu zamka.
As despesas médicas do hospital de Bethesda foram mandadas para Cassidy naquele endereço.
Bolnièki raèun iz bolnice Bethesda je poslan na Cassidy na tu adresu.
Pai, então você acabou de me dar um sermão sobre a importância de trancar a porta do quarto, enquanto está na minha casa tentando recuperar fotos da sua mulher nua mandadas acidentalmente pra mim.
Tata. Upravo si mi držao predavanje o važnosti zakljuèavanja spavaæe sobe a došao si kod mene da izbrišeš slike golotinje koje je tvoja žena sluèajno poslala meni.
Há oito anos, as Gatas foram mandadas para uma missão em Milão, mas Gaez escapou antes delas chegarem.
Vidi, pre osam godina Maèke su bile na zadatku hvatanja Blage Ruke u Milanu, ali Gaez je pobegao pre nego što su devojke uopšte stigle u Italiju.
Tínhamos instruções... mandadas a nível nacional, até mundial... e tivemos ordens superiores para não falar nada.
Imali smo instrukcije koje su poslane širom nacije, širom sveta i dobili smo nareðenja odozgo da ništa ne govorimo.
Fui a várias aulas, mandadas pelo tribunal, mas...
Idem na sve... Terapije koje je sud odredio, ali...
Elas estão acostumadas a ser mandadas.
Navikli su da im se zapoveda.
Sabemos para quem as cartas são mandadas.
Pa... Znamo kome su ta pisma poslata.
Bem, o noivo de Anja disse que ela e a irmã morriam de medo de serem mandadas de volta para a Croácia.
Anjin vjerenik reèe da su ona i sestra bile prestravljene moguænošæu da ih vrate u Hrvatsku.
Sua meia irmã estava numa cirurgia quando algumas delas foram mandadas.
Tvoja polusestra je bila na operaciji kada su neke od ovih poslate.
As flores serão mandadas amanhã cedo.
Cveće će biti poslato sutra odmah ujutro.
Unidades já estão sendo mandadas de volta ao campo.
Jedinice su veæ rasporeðene na teren.
Das garotas europeias que vêm do México e são mandadas para cá em Sylmar.
Istoènoevropske devojke koji dolaze iz Meksika i da se iskrcali ovde u Silmar.
Pessoas foram humilhadas, perseguidas, mandadas para a morte, tiveram suas famílias dizimadas.
Ljudi su druge ljude lišavali ljudskosti, progonili ih, poslali mnoge od njih u smrt, desetkujuæi èitave porodice.
E quando as Chanels tiveram fiança negada, e foram mandadas para prisão aguardar o julgamento...
I kada Šanelke nisu dobile pravo na kauciju i kada su poslate u zatvor..
Fomos mandadas por seu antigo patrão.
Poslao nas je vaš bivši poslodavac,
Mensagens interestelares são mandadas via laser.
Meðuzvezdane poruke se šalju laserskim ureðajem.
E as flores foram mandadas para Meu Menino Bonito.
I cveæe je poslato "mom lepotanèetu".
Chequem crianças que foram mandadas para adoção ou assistência social.
Proverite presude koje smeštaju dete u sistem staratelja.
Não, armas e munição foram divididas e mandadas em várias direções, aqui mesmo em casa.
Oružje i municija su podeljeni i poslati u više pravaca ovde kuæi.
Mas as cartas foram mandadas para Roanoke e a caixa com as roupas veio de Roanoke.
Ali pisma su poslata poèiniocu u Roanoke. Paket sa odeæom je stigao iz Roanoke.
Quero imagens das câmeras de cada ponte e túnel mandadas para a Halcyon.
Hoæu snimke svih kamera na mostovima i tunelima usmerene preko Halkiona.
estas são apresentações de PowerPoint da época mandadas à Força Aérea 40 anos atrás.
to su delovi neke vrste PowerPoint prezentacije urađene za Er Fors pre 40 godina.
Eu sei, porque quando escrevi esse livro, falei com 150 pessoas, muitas da área das ciências e tecnologia, que sentiam que estavam sendo mandadas para a mesa das crianças.
Znam, jer kad sam pisao ovu knjigu, razgovarao sam sa 150 ljudi, mnogima s naučne i tehničke strane koji su osećali kao da su ih odgurnuli za dečji sto.
fomos mandadas dois níveis abaixo, e pensamos: lá vem o segurança de novo.
Spustili su nas dva nivoa ispod, i pomislile smo, evo ga domar opet.
0.99486303329468s
Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!
Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?