Prevod od "luto" do Srpski


Kako koristiti "luto" u rečenicama:

Bem, ela estava em luto pelo irmão.
Bila je u žalosti za bratom.
Eu sei muito bem por quem ela estava em luto.
Znaš vrlo dobro u kolikoj je žalosti bila...
E no terceiro mês de luto eu procurei por você.
I treæeg meseca oplakivanja ušao sam ti u trag.
Meu marca-passo é novo, luto o dia todo!
Imam novi pejsmejker, mogu ovako ceo dan!
Como falei, lutaria pra defender você como luto pra defender o velho.
Kao što sam rekao... borio bih se za tebe i tvoje stvari, kao i za starèeve.
Não vê que estou de luto?
Zar ne vidite da sam u žalosti?
Deve estar muito zangado comigo, mas luto por uma causa nobre.
Мислим да си прилично љут на мене. Али ја се борим за племенити циљ.
Sob as janelas de uma Paris arrasada pela tristeza... milhões de anônimos de luto acompanham o cortejo... e expressam em silêncio a dor imensa de se sentirem órfãos.
Na obolelim ulicama Pariza, gomile ožalošćenih su se tiho poreðale u pogrebnu povorku sa neizrecivom tugom novonastalih siročadi.
Luto por uma causa que nem Roma nem você podem entender.
Borim se za cilj koji je viši od Rima ili tvog poimanja.
E é com tristeza... que nos reunimos em luto... pelas vítimas dos atentados recentes.
I zao mi je..sto se srecemo u zalosti..za poginulima u nedavnim napadima.
Não é hora de se cegar pelo luto.
Ovo nije vreme da budeš zaslepljen žalošæu.
Agora você tem um empregado que tenta atropelar uma mãe solteira, só que recebe um tiro na cabeça pelo mesmo policial que estava de luto.
Sad imaš zaposlenika koji je pokušao pregaziti....samohranu majku, a završio je s metkom u èelu, od strane.....istog policajca kojeg si ti zavio u crno.
Ah, é a menininha de luto com as histórias do Eldorado!
O, ti si, ožalošæena devojèica, sa prièama o Eldoradu.
O cara do FBI disse que eu me sentiria como estivesse de luto.
Jedan ef-bi-ajevac mi je rekao da æu se oseæati kao da sam u žalosti.
Eu luto... para que você não precise.
Ja se borim... tako da ti to ne bi morala.
Deixe-as sofrerem o luto à sua maneira.
Пусти жене да тугују на свој начин.
Ando a cavalo e luto melhor que todos vocês.
Бољи сам мачевалац и јахач од било кога међу вама.
Você luta pelos Starks, eu luto pelos Lannisters.
Ti se boriš za Starkove, a ja za Lanistere.
Ainda está aqui, mas luto contra ela todos os dias.
Još je tu, ali borim se protiv nje svaki dan.
Tirando proveito do seu luto, um exército sombrio apareceu, atiçando-o para guerra.
Iskoristivši njegovu tugu, mračna i tajanstvena vojska se pojavi i namami ga u bitku.
Eu luto sozinho, achei que soubesse disso.
Борим се сам, мислио сам да знаш.
Tire a noite para ficar de luto pelo filho de Megan.
Uzmi slobodno veèe da oplaèeš Meganino dete.
Quero que saiba que as pessoas estão de luto por ele.
Hteo sam da te obavestim da narod žali za njim. Visosti.
Não podia ficar de luto por estar com raiva.
Нисам туговала, јер сам била љута.
Não sou o melhor exemplo para luto saudável.
Ja ti baš i nisam dobar primjer zdravog tugovanja.
Lutz inteira de luto, menos os filhos fingidos dela que ela odiava e nem conseguia beijar.
Cijeli ce Lutz nositi crninu izuzev njezine strahotne, kvarne djece koju je prezirala i nije mogla ni poljubiti.
Não devemos ficar de luto pelos que darão a vida hoje.
Ne treba da žalimo za onima koji æe danas dati svoje živote.
Uma oportunidade para ter um companheiro para o meu luto.
Priliku da ne budem sam u žalosti.
Sabe que a terapia do luto está disponível?
Vi znate da postoji tuga savjetovanje dostupni?
Achei que ainda estava de luto pela morte da tia Lysa.
Mislila sam da i dalje žališ za mojom dragom teta Lizom.
Sei que ainda está de luto.
Znam da si još u žalosti.
Era um homem de luto e destruído, procurando respostas nas artes místicas.
Bio je ucveljen, slomljen èovek u potrazi za odgovorima u mistiènim veštinama.
Dia oficial de luto nas Filipinas pela morte de 44 policias no cumprimento do dever, em uma operação antiterrorismo que acabou mal.
Nacionalni dan žalosti u filipinima pošto su 44 policijska komandosa ubijena na dužnosti u neuspeloj anti-teroristièkoj operaciji.
Não muda o fato de que nunca chegaram ao aeroporto, ou tudo que fiz pra evitar lidar com o luto.
To ne menja èinjenicu da nisu stigli do aerodroma, niti sve ono što sam uradio da izaðem na kraj s bolom.
A Grande Guerra está logo aí e ainda luto pelos vivos.
Veliki rat dolazi, a ja se i dalje borim za žive.
Para o mundo exterior, sou um cientista forense, mas, secretamente, com ajuda dos meus amigos do STAR Labs, luto contra o crime e encontro outros metas como eu.
Ово је брзина сила базука. И то ће замка Савитар? Знам шта си ти.
Hoje luto essa guerra em duas frentes:
Danas sam se boriti da se rat na dva fronta.
Enquanto estava trabalhando este processo de luto, Fiquei impressionada de não querer ver ninguém.
И док сам пролазила кроз процес жаљења, било ми је невероватно то што нисам желела никога да видим.
PM: Agora vou mostrar um vídeo de uma mãe verdadeiramente de luto, Erin Runnion, confrontando na corte o assassino e torturador de sua filha.
PM: Sada ću vam pokazati snimak zaista ožalošćene majke, Erin Runion, koja se na sudu obraća ubici i mučitelju svoje ćerke.
2.5515840053558s

Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!

Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?