Prevod od "lado errado" do Srpski


Kako koristiti "lado errado" u rečenicama:

Não está indo para o lado errado?
Zar ne ideš u pogrešnom smjeru?
Estamos indo para o lado errado.
Šta t radiš, èoveèe? Ideš u pogrešnom smeru!
Eles não contam à família... quando a batalha acontece no lado errado da fronteira.
To je nešto o èemu State Department ne prièa... jer se borba odigrala sa pogrešne strane linije na mapi.
Eu jamais ficarei do lado errado de novo.
Više nikada neæu biti na pogrešnoj strani.
Alguém acordou do lado errado da cama.
Izgleda da se netko jutros probudio na pogrešnoj strani kreveta.
Já pensou que podemos estar do lado errado?
Dali ti je ikada palo na pamet, da smo mi, na pogrešnoj strani?
Como seria, se o bom Inspetor Lee, tivesse um irmão no lado errado da lei?
Na šta bi to lièilo kada bi veliki hongkonški inspektor Li... imao brata na krivoj strani zakona?
Parece que estou do lado errado.
Oseæam se kao da sam sa pogrešne strane.
Não, nenhum problema, exceto pelo lado errado.
Ne, nema problema, samo ako budeš iza mene.
Khal Drogo está indo para o lado errado com ele.
Кал Дрого иде на погрешну страну са мојом војском.
Você amarrou a corda do lado errado!
Zavezao si konopac na pogrešan kraj.
Você está no lado errado da história.
Ti si na pogrešnoj strani istorije.
Acho que estamos indo para o lado errado.
Mislim da razmišljamo o ovome potpuno pogrešno.
Faça-os saber o que é escolher o lado errado.
Pokaži im šta znaèi odabir pogrešne strane.
Estou tentando chegar à Eugene, e acho que estamos indo para o lado errado.
Vozim za Eugene. Mislim da idemo u pogrešnom smjeru.
Você está levando para o lado errado.
Boli vas kurac za sve. - Hodaš dolje krivom cestom.
Seu único erro foi ficar do lado errado.
Jedina greška ti je što si bila na gubitnièkoj strani.
Deu azar de elas caírem para o lado errado.
Da je ovo palo na tebe na pogrešnu stranu.
Então peço a vocês, senhoras e senhores do júri, não fiquem do lado errado da história.
Zato vas podsticem, dragi porotnici, da ne budete na pogrešnoj strani istorije.
Dois centímetros para o lado errado, e você mata a ovelha de vez.
Samo inè levo ili desno i sigurno æete ubiti ovcu.
E não tem nada que eu possa fazer contra isso quando estou do lado errado daquela porta.
A ne mogu ništa da uchinim da se tome suprotstavim kada sam sa pogrešne strane tih vrata.
Eles nasceram do lado errado da Muralha.
Rodjeni su sa pogrešne strane Zida.
E está indo para o lado errado.
A i ideš u pogrešnom smeru.
Está indo para o lado errado.
Možda zato jer ideš u krivom smeru.
Você está do lado errado da história, Wong.
Na pogrešnoj si strani istorije, Vong.
Não entendo, por que não pensou neles antes de escolher o lado errado?
Ne razumem. Zašto nisi pomislio na njih pre nego što si odabrao pogrešnu stranu?
Eu diria que ambos estamos do lado errado da Pérsia, senhorita.
Rekao bih da smo oboje na pogrešnoj strani Persije.
Não comece pelo lado errado, Jack.
Ne skači na pogrešne zaključke, Džek.
Você passou muito tempo do lado errado da porta depois de sua viagem idiota com a esposa e Tina.
Proveo si dosta vremena sa pogrešne strane vrata zbog onog putovanja sa suprugom i Tinom.
Ela está indo ao contrário, virando a alavanca pro lado errado.
Не слуша ме! Окренула је ручицу у погрешном смеру.
E ela acorda e olha para baixo, para si mesma, e diz: "Por que o lado errado do meu corpo está com bandagens?"
Пробудила се, погледала се и питала, "Зашто је погрешна страна мог тела у завојима?"
Bem, o lado errado do corpo dela está com bandagens porque o cirurgião realizou a cirurgia em sua perna esquerda, em lugar da direita.
Па погрешна страна њеног тела била је у завојима јер је хирург извео велику операцију на њеној левој, уместо десној нози.
Quando eles terminam de atravessar restam apenas quatro minutos, e você continua preso no lado errado da ponte.
Dok oni pređu ostaje samo četiri minuta, a vi ste i dalje zaglavljeni na pogrešnoj strani mosta,
2.1180100440979s

Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!

Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?