Prevod od "fujo" do Srpski


Kako koristiti "fujo" u rečenicama:

Sofro de divergência mental... já que fujo das realidades desconhecidas... que empestam minha vida.
Ja sam mentalni diverzant... i bežim od izvesnih neimenovanih realnosti... koje peèate moj život ovde.
Eu não me esquivo da culpa, e não fujo de pagar minha punição merecida.
Ne izbegavam odgovornost, i ne kukam zbog zaslužene kazne.
Nem fujo à calúnia nem ao veneno.
Ne bežim od kleveta i zlobe.
Sabes, Alice, eu fujo, fujo e fujo, e eu tinha um plano do qual não iria esquecer.
Vidiš, Alisa, trèao sam, trèao... s idejom koju nisam smeo usput da izgubim.
Se houver uma próxima, fujo para Las Vegas e caso numa banheira.
Osim toga, sledeći put kada se budem ženila, odjuriću u Las Vegas.
Amigo, anseio pela liberdade como todo mundo... mas não fujo de ninguém.
Prijatelju, iako strašno žudim za slobodom neæu bežati niodkoga.
Há tanto tempo que fujo dele.
tako dugo sam bježao od nje.
Você o detém e eu fujo.
Ti ga drži, a ja æu bježati.
Você viu a parte em que eu fujo?
Pa, jesi li video deo u kome bežim?
Não, eu não fujo dos meus problemas... pelo contrário.
Ne, ne bežim od svojih problema...
Sabe... uma coisa acaba de me ocorrer... geralmente sou eu quem fujo quando o homem chega em casa.
Znas, sad mi pade na pamet, obicno se ja iskradam iz kuce kad se muskarac pojavi.
Fujo de tudo o que me emociona e traz recordações.
Bježim od svega što tek podsjeæa na osjeæaje.
Eu sempre fujo de um luta.
Ja... ja uvijek bježim od borbe.
Obrigada pela companhia enquanto eu fujo da minha mansão dos horrores.
Pa, hvala ti što si ostao samnom dok sam se krila od moje Kuæe strave.
Pela manhã, os policiais chegam e eu fujo em um de seus uniformes.
Ujutru doðe policija i ja pobjegnem u jednoj od njihovih uniformi.
Não sou feliz com isso, mas não fujo das minhas responsabilidades!
Èuj, nisam sreæan zbog toga. Ali imam kièmu da ne bežim od odgovornosti!
Fujo Yan Jia, Huang Fei Hong, Yip Man e eu.
Huo Yan Jia, Huang Fei Hong, Yip Man.
Três vezes por ano, digo a minha esposa que vou a uma viagem de negócios, fujo para NY e vejo vários espetáculos da Broadway.
Tri puta godišnje kažem ženi da idem na poslovni put, odem u Njujork i pogledam gomilu predstava na Brodveju.
Porque a deixaria aqui... enquanto fujo com um estranho na véspera do meu casamento?
Zašto sam ostavila svoj verenièki prsten kada sam pobegla sa èudnim èovekom noæ uoèi venèanja? - Da.
Pelo menos quando eu fujo de uma garota, eu tenho a cortesia de transar com ela primeiro.
Mislim, kad želim da raskinem sa curom, imam obzira da prvo spavam sa njom.
E eu sei de quem fujo.
A ja sada znam od koga bježim.
Não aceito o dinheiro de alguém e fujo.
Ja ne uzimam neèiji novac i bežim.
Eu fujo disso, e Nova York será apenas uma lembrança para mim.
Zapalim i Njujork je samo uspomena za mene.
Eu não fujo da lei, eu sou a lei.
Ja ne bježim od zakona. Ja sam zakon!
Eu encho a cara, vou para o espaço, entro no hospício de segurança máxima, salvo a filha do presidente se já não estiver morta, e fujo de todos os doidos que acordaram.
Odmor iz snova. Mislim, ukrcam se, putujem u svemir, uðem u maksimalno zaštiæenu ludaru, spasem predsednikovu æerku... ukoliko veæ nije koknuta, provuèemo se pored svih psihopata koji su tek probudili.
Você fica com a Hannah, e fujo de Miami e de você.
Dobit æeš Hannah natrag. A ja æu otiæi iz Miamija i od tebe.
Não fujo das coisas, fujo para elas.
Ne bježim od stvari, nego prema njima.
Por me lembrar que eu não fujo de uma luta.
Što si me podsetio da ja nikada ne bežim od borbe.
Eu fico muito irritado, e depois eu fujo, para o mais longe possível.
Mnogo pobesnim i pobegnem što dalje mogu, što pre.
Porque desde que eu era criança, se alguém quer me foder, eu não fujo da briga.
I kad sam bio mali, kad god bi me neko gnjavio, nikada se ne bih povukao.
Aí entro em pânico e fujo correndo.
I ja se uspanièim i pobegnem.
De forma alguma. Não fujo dos Guerreras.
Nema šanse, ja ne bežim od Gerera.
Ontem estava preso por crime sexual, hoje fujo de ex-agentes doidos do governo querendo tirar meus olhos.
Juèer su me uhitili zbog seksualnog napada a danas bježim od bivših vladinih luðaka koji mi žele iskopati oèi.
Porque desde então, sempre fujo dos conflitos.
Од тог дана, увек сам бежао од сукоба.
Não, fujo mais da lei do que você imagina.
Ne, ja sam najdalje od policije što se može biti.
Ou duas, você mata todos os filhos da mãe, e eu fujo.
Pod dva: poubijaæeš ih sve, i ja æu zbrisati odavde.
Tento priorizar as informações úteis e fujo de histórias do tipo " meu pai nunca me amou", sabe?
Sortiram važne od nevažnih informacija kao što su prièe tata me nikada nije vole.
Posso pegar a picape e distraí-los enquanto fujo.
Mogu da im uzmem pikapa, i da im napravim haos na izlazu.
0.69254302978516s

Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!

Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?