Para dizer a verdade, estou mais preocupado... porque a água está muito fria.
lskreno, više me brine... to što je voda tako hladna.
Com ela morta e fria no charco... não é suficiente voltar com a cabeça de um monstro?
Са њеном смрћу и миром у мочвари, зар није довољно да се вратим са главом само једног чудовишта?
Temos água fria e quente, eletricidade 24 horas por dia, um centro médico, um supermercado e até mesmo um bar.
Imamo toplu i hladnu vodu, i struju 24 sata na dan, zdravstveni centar, supermarket, pa èak i pub.
Na noite fria antes da luta, quando as garras afiadas do mal estão sendo afiadas, e estão prestes a atacar, o herói precisa encarar o seu maior desafio... sozinho!
U hladnoj mraènoj noæi pred bitku kada su otrovni oènjaci zla naoštreni i spremni za napad, heroj mora poæi i sresti sa svojim najveæim izazovom sasvim sam.
O sacrifício da terceira esposa distraiu a mulher fria por tempo suficiente para Taha Aki destruí-la.
Žrtvovanje treæe supruge, omelo je hladnu ženu, dovoljno dugo da ju Taha Aki napadne i uništi...
As fontes de "Alomot" são famosas pela água Limpa e fria.
Bunari Alamuta su slavni po èistoj hladnoj vodi.
Contudo, ela estava triste e fria pois já não pertencia ao mundo dos mortais.
Ipak, ona beše hladna i tužna jer nije pripadala svetu smrtnika.
Nina, sua dança é tão fria...
Nina, tvoje plesanje je frigidno kao...
A minha legítima é tão fria como uma pedra.
Moja zakonita žena je ravna poput cigle.
A rede dele é muito moderna, mas foi construída com equipamentos ilegalmente adquiridos na Guerra Fria, incluindo o satélite Novosti.
Na površini, èitava mreža mu je prava umetnost. Ali je izgraðena na nelegalno dobijenim ostacima Hladnog rata, ukljuèujuæi i satelit Novosti.
Você está tão fria como um cadáver.
HLADNA SI KAO DA SI VEÆ MRTVA.
Estas imagens foram feitas durante a Guerra Fria... sob condições controladas pelas autoridades Soviéticas, então não houve uma investigação independente.
Dakle, ove slike su snimljene tijekom Hladnog rata- pod kontroliranim uvijetima sovjetskih službi, tako da nije bilo nezavisne istrage.
Depois que a Guerra Fria acabou, a Corporação Umbrella as expandiu e construiu o andar de testes.
Након "Хладног рата" их је "Умбрела" проширила и изградила тестно подручје.
Tenho um documento que diz que tem forte interesse na Guerra Fria.
Imam dokument koji navodi da ste na poseban naèin bili ukljuèeni u Hladni rat.
No auge da Guerra Fria... a Nightshade foi projetada por um general americano... como a primeira arma à altura dos soviéticos.
Na vrhuncu Hladnog rata "Velebilje" je stvorio odmetnuti amerièki general kao prvu moguænost udara na Sovjete. To je to.
Edward Bailey era um físico genial que... construiu algumas das maiores coisas durante a Guerra Fria.
Edvard Bejli je bio genijalni fizièar koji je napravio neke od najboljih stvari za vreme Hladnog rata.
Sempre disseram que era um mito da Guerra Fria.
Govorili su nam da je to mit iz Hladnog rata.
Ela voltou fraca e fria das montanhas.
Вратила се са планине слаба и промрзла.
Nossa guerra não é mais tão fria, Elizabeth.
Naš rat više nije više baš hladan.
Conversamos sobre isso, a necessidade de parar suas baboseiras de Guerra Fria.
Prièali smo o ovome, potrebi da vas se odvikne od tih "hladnoratovskih" preseravanja.
É difícil imaginar o lugar de um urso... em uma cidade tão estranha e fria.
Teško je shvatiti gde je mesto jednom medvedu u ovom èudnom, hladnom gradu.
Por que minha calça está fria e molhada?
Zašto su mi hlaèe hladne i mokre?
Vamos pular na água fria e morrer afogados.
Skočićemo u ledeno hladnu vodu i udavićemo se.
Fria, morta e debaixo da terra.
Hladna. Mrtva. Veæ je pod zemljom.
Comi pizza fria e continuei magra.
Jela sam hladnu picu i ostala mršava.
Todas as emoções, o amor em particular, se opõe à razão pura e fria que eu prezo acima de tudo.
Sva osećanja, a posebno ljubav, oprečne su čistom, hladnom razumu koji ja držim iznad svega ostalog.
Mal sabia eu que, naquela fria noite de Londres, iria conhecer o homem que mudaria minha vida para sempre.
Nisam mogao ni zamisliti da æu te hladne londonske veèeri sresti èoveka koji æe mi zauvek promeniti život.
Essa não é a arma mais importante que temos nesta Guerra Fria?
Zar to nije najbolje oružje koje imamo u ovom Hladnom ratu?
Esqueça esse playboy que, obviamente, achou uma boa ideia estudar economia soviética em Berlim no meio da Guerra Fria.
Zaboravite bogatog studenta koji je oèigledno mislio da je dobra ideja da studira sovjetsku ekonomiju u Berlinu usred Hladnog rata.
A Guerra Fria acabou, isso é algo novo.
Hladni rat je gotov, ovo je nešto novo.
Fico dirigindo no meio da noite escura e fria, procurando você.
Vozim se usred mrkle, ledene noæi tražeæi te.
Muitas dessas coisas não saíam de lá desde a Guerra Fria.
Veæina stvari nije videla svetlo dana od Hladnog rata.
Você, de alguma forma, contata um indivíduo capaz de entrar em uma fria, revisando anos de contas, e saindo vivo.
Kontaktiraš osobu koja je sposobna da zaroni u godinama neprepravljane knjige... i izaðe živa.
Posso sentir o quão fria ela era.
Могу осетити колико је била хладна.
E quando está pronta para ser colhida, você a retira da banheira e lava com água fria e sabão.
Kada je spremna za žetvu, izvadite je prosto iz kupke i operete je u hladnoj, sapunjavoj vodi.
Abrimos uma torneira e há água morna ou fria, e água potável.
Otvorite slavinu i poteče topla i hladna voda, pijaća voda.
Eu conheci Connor em uma fria e chuvosa noite de janeiro.
Konora sam upoznala jedne hladne, kišne, januarske noći.
A maioria vivia em prédios populares, muitos sem água corrente, fria e quente.
većina je živela u lamelama, mnogi nisu imali toplu, ni hladnu tekuću vodu.
0.59985303878784s
Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!
Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?