Prevod od "ficará" do Srpski


Kako koristiti "ficará" u rečenicama:

Não se preocupe, tudo ficará bem.
Ne brini se, sve æe biti u redu.
Tão divertido Ficará em cartaz 50 anos
Prekrasno! 50 godina æe se izvoditi!
Segure na mão da Mary e você ficará nas nuvens
Srce poèinje lupati, isto kao kad bubanj zalupa! Veseo je praznik sa Meri!
Quero o endereço e o número do telefone de onde ficará.
Adresa i broj telefona mesta gde æete odsesti.
Se você se mudar, quero saber onde e com quem você ficará.
Kreneš li negde, želim da znam gde i s kim æeš da budeš.
Me dê o que preciso ou o interruptor ficará ligado até que suspendam a eletricidade por falta de pagamento.
Ili æeš mi dati ono što mi treba ili æe ovaj prekidaè ostati ukljuèen sve dok ne iskljuèe struju zbog neplaæenog raèuna.
Você acha que ele ficará bem?
Misliš li da je dobro? - Koga je briga?
Não se preocupe, ela ficará bem.
Ne brini, bit æe ona dobro.
Ele não ficará fora muito tempo.
Oh, neæe on dugo ostati napolju.
Tem certeza de que ficará bem?
Da li si sigurna da æeš biti dobro, draga?
Não se preocupe, ele ficará bem.
Ne brini, Chris. Biæeš dobro. Oh...
O doutor disse que ficará bem.
Doktor kaže da æe sve biti u redu.
Não se preocupe, você ficará bem.
Ne brini se, bit' æe u redu.
Tenho certeza que ele ficará bem.
Сигуран сам да ће бити добро.
Não se preocupe. Ele ficará bem.
Nemoj se brinuti, on ce biti dobro.
Tenho certeza que ela ficará bem.
Siguran sam da æe biti sve OK.
Se tomar a pílula vermelha... ficará no País das Maravilhas... e eu te mostrarei até onde vai a toca do coelho.
Узмеш ли црвену таблету, остајеш у Земљи чуда, а ја ћу ти показати колико је дубока зечја рупа.
Você não ficará aqui por muito tempo.
Izgleda da neceš dugo biti ovde.
O médico disse que ele ficará bem.
Доктор каже да је ће бити у реду.
Tenho certeza que tudo ficará bem.
Сигуран сам да ће све бити у реду.
Não se preocupe, ficará tudo bem.
Ne brini, sve æe biti u redu.
Por quanto tempo ficará na cidade?
Koliko dugo se nalaziš u gradu?
Essa criança nascerá, mas seu papel na vida dela ficará por sua conta.
Ovo dete æe doæi na svet, tvoja uloga u njegovom životu je u potpunosti tvoj izbor.
Vai ser a noite Que ficará pra sempre
Biæe ovo veèe Koje traje zauvek...
Ele não ficará preso por muito tempo.
Neæe biti u pritvoru još dugo.
Senão, o aquário ficará vazio para sempre.
Inaèe æe akvarijum ostati prazan. Zauvek.
Por quanto tempo acha que ele ficará?
Koliko dugo misliš da æe ostati?
Tem certeza que ficará bem aqui?
Jesi sigurna da æeš biti dobro?
Tenho certeza que ficará tudo bem.
Ja sam siguran da će to biti u redu.
Ficará preso por um bom tempo.
On će biti otišao za dugo vremena.
Não se preocupe. Ela ficará bem.
S njom æe sve biti u redu.
Está tudo bem. Você ficará bem.
U redu je, biæe ti dobro.
Tem certeza que ela ficará bem?
Siguran si da æe ona biti dobro?
O poder dentro daquela fortaleza só ficará mais forte.
Сила у тој тврђави само ће јачати.
Ele ficará feliz em te ver.
Bit æe mu drago vidjeti te.
Aposto que Augustine ficará eufórica por ter você de volta.
Сигуран сам Августин ће бити одушевљен да си се вратио.
O presidente ficará feliz em ouvir isso.
Predsednik æe biti sreæan kada to èuje.
O médico disse que ficará boa.
Lijeènik kaže da æeš biti dobro.
Ele ficará conosco por um tempo.
Он ће остати с нама неко време.
Ela ficará conosco por um tempo.
Она ће остати са нама неко време.
O policial Acker ficará a noite toda.
Pozornik Acker bit æe tamo cijelu noæ.
5.7003819942474s

Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!

Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?