Papai me mandou ficar aqui, mesmo se o prédio desabar.
Tata mi je rekao da ostanem ovde èak i ako se zgrada sruši.
Quem tentar passar, aquela coisa toda vai desabar.
Ako itko pokuša da proðe, sve æe se to obrušiti.
Não, e se o castelo desabar em volta do portal, quero dizer, isto, tudo estaria perdido, se ficar, eu poderia retirar os destroços.
Ne. Što ako se dvorac uruši oko Vrata? Sve ovo bilo bi izgubljeno.
A fé de que vale a pena contar a sua história... de que você tem talento para contá-la... e de que a elaborada estrutura que você cria... não vai desabar debaixo de seus pés.
Vjera da vašu prièu vrijedi isprièati. Vjera da znate kako je isprièati. Te vjera da se vaša, pomno istkana graða neæe pod vama urušiti.
Conseguirá desabar o prédio só com três cargas?
Srušit æete zgradu s tri naprave?
Temos sete minutos antes do prédio desabar.
Idi. Imamo 7 minuta do rušenja ove zgrade.
Se puxarmos do lado errado, o resto poderá desabar.
Izvuèemo li pogrešan komad, sve æe pasti i zdrobiti je.
Parece que ele está prestes a desabar.
Izgleda kao da æe se srušiti.
Se só uma estiver 2cm fora de alinhamento... a Grande Pirâmide inteira iria desabar!
Kad bi se i jedan od njih pomakao za 2, 5 cm cela Velika piramida bi se srušila!
Mas se isto der "raia", se o mundo desabar... vai ter que desabar com ele.
Ali ako sjebemo stvar i svijet ode kvragu i vas æe povuæi na dno.
E se o teto desabar com eles também?
Šta ako se svod peæine uruši i pod njima?
Se a chuva continuar, o túnel vai desabar de novo, e será o fim de tudo.
Ako kiša ne stane, tunel æe se opet urušiti i gotovi smo.
Deixou ela com esse medo constante, que tudo pode desabar a qualquer momento.
To joj je ostavilo, konstantan strah, da se sve iznenada može raspasti.
Mãe, se jogar um sanduíche aqui, o teto vai desabar.
Mama, ako nam napraviš sendvièe ovdje krov æe nam se urušiti
Tudo ficou mais sombrio com a possível morte da mãe de Jordana e o casamento dos meus pais por desabar.
Ствари су биле мање забавне знајући да Џорданина мајка може да умре а брак мојих родитеља почиње да се разара.
As organizações humanitárias aplaudiram o anúncio... mas as empresas do agronegócio foram pegas de surpresa... e viram suas ações desabar 14%.
Humanitarne organizacije su pozdravile najavu, ali su poljoprivredna društva bila zateèena, i njihove akcije su pale za 14%.
Tenho o meu quarto lá longe para onde posso fugir, tem um sofá onde o pessoal pode desabar... drogados e viciados, principalmente.
Imam spavaću sobu tamo gdje se mogu izgubiti, imam kauč gdje se Ijudi mogu zavaliti... narkomani najčešće.
Precisamos descer alguém, ou o cabo fará desabar as paredes do túnel.
Moramo da spustimo nekog pravo dole, ili æe se zidovi otvora urušiti.
O garoto logo irá fazer a empresa desabar, provando pouco uso para a Iniciativa.
Momak æe uskoro dovesti kompaniju do dna, pokazujuæi malo koristi Inicijativi.
Encontre-me... ou farei tudo desabar sobre sua cabeça.
Ili æemo se sastati ili æu se pobrinuti da ti najebeš za ovo. -Zašto moram doæi tamo?
Pois eu moro aqui também, e eu estarei aqui quando tudo isso desabar.
Jer i ja ovde živim i biæu ovde kada sve ovo ode u stojka.
Exploda remotamente as colunas de suporte nos andares baixos, e toda a estrutura irá desabar.
Sa daljine može da raznese stubove u podzemlju i cela graðevina æe se urušiti.
Se ela disser às pessoas que quem atirou nela não fui eu, toda a história dele vai desabar.
Ako ona kaže ljudima da ju nisam ja ustrijelio, njegova cijela prièa æe se raspasti.
Entregue-a antes que veja o resto do seu precioso palácio desabar.
Predaj mi je pre nego što srušimo i ostatak tvoje dragocene palate.
O mundo não ia desabar se comprassem Zap Cola.
Nismo rekli da æe biti smak sveta ako neko kupi Dr Pepper.
Se ela tentar usar a Ilha do Hóquei, vai desabar.
Ako proba da iskoristi Hokej ostrvo, pada.
Se você tirar isso, tudo aqui vai desabar.
Ako ga izvadiš, celo mesto æe da se sruši.
Então, quando a estrada ficar acidentada... quando um temporal desabar... posso fazer algumas coisas pra me proteger.
Dakle, kad put postane neravan, kad naiðu olujne kiše, mogu da uradim nekoliko stvari da se zaštitim.
"Se você não sabe matemática, sua ponte vai desabar."
Ako ne znate matematiku, srušiće vam se most.
0.56622695922852s
Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!
Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?