É o que Rockefeller disse, mas a Corte Suprema não está engolindo.
To je i Rockefeller rekao, ali Vrhovni sud to ne uvažava.
Gostei do seu corte de cabelo.
Stvarno mi se sviða tvoja frizura.
Parece que sua audiência no Ministério será perante a Suprema Corte dos Bruxos.
Izgleda da èe saslušanje da se obavi pred celim Vizengamotom.
A corte da irmandade se reunirá na baía do naufrágio... e Jack, você e eu vamos para lá e esse ponto não tem discussão.
Bratski dvor se okuplja u Brodolomnoj špilji. I Jack, nas dvojica idemo, i o tome nema rasprave.
Falhou em honrar com o código da corte da irmandade, não é mesmo?
Šteta što nisu vezani kodom èasti Bratskog dvora, zar ne?
Sendo eu aquele que os convocou... eu declaro iniciada a quarta... corte da irmandade.
Kako sam ja taj koji izdaje pozive... otvaram Bratski Dvor.
Há muito tempo atrás, nesse mesmo lugar a primeira corte... conseguiu capturar a deusa dos mares... e a transformou em carne e osso.
Prije mnogo godina, baš na ovom mjestu... prvi Dvor je zarobio morsku Božicu i zatoèio ju je u ljudsko tijelo.
Pronuncio a Capitã Swann rainha da irmandade da corte.
Što kažeš ti, kapetanice Swann, kraljice Bratskog dvora?
Quando a corte te chamou e aprisionou, quem foi que disse a eles como fazer?
Na Prvom Bratskom dvoru, kad su te zarobili, tko im je rekao kako?
Minha cara menina, qualquer um com a cabeça desse tamanho é bem-vindo nesta corte.
Draga devojko, svako sa tako velikom glavom je dobrodošao na mom dvoru.
Ele ergueu o machado e passou a praguejar e insultar esta Corte.
Podigao je sekiru, vreðao nas i blatio ovaj sud.
Apesar de não indicada formalmente, venho em nome do delegado Cogburn e da Corte do juiz Parker.
lako nisam zvanièno postavljena radim kao agent šerifa Rubena Kogburna i sudije Parkera.
Disse-lhe firmemente que nenhuma pessoa divorciada jamais seria recebida na corte.
Одмах сам му рекао, да ни једна разведена жена не може бити примљена на двор.
Esqueceu que temos uma aliada na corte?
Zaboravljas, mi imamo saveznika u dvoru.
Por crimes cometidos em alto-mar, e pela autoridade a mim outorgada por Sua Majestade, o Rei... e com uma razoável dose de satisfação pessoal... eu, pelo presente, o coloco sob custódia da corte, e o declaro meu prisioneiro.
Zbog zloèina na otvorenom moru, po ovlašæenju datom mi od Njegove Visosti kralja, i popriliène kolièine liènog zadovoljstva, ovim te proglašavam pod nadležnost suda, i svojim zatoèenikom.
E um dia, em breve, apresentará seu filho à corte.
А онда, ускоро, родићеш сина на двору.
Corte o pauzinho dele e a enfie na boca dele.
Одсеци му курчић и наби му га у уста.
Informe que Tywin Lannister foi intimado à corte para responder pelos crimes de seus homens.
Обавести лорда Тивина Ланистера да је позван на двор да одговара за злочине свог вазала.
Foi chamado à corte pra responder pelos crimes de seu homem, Gregor Clegane, A Montanha.
"Позван си на суд да одговораш за злочине свог вазала Грегора Клеганија, Планине.
Se isso é verdade... corte minha garganta e termine com isto.
Ако је то истина, пресеци ми гркљан и завршимо са тим.
Posso ajudar o grande cavaleiro com seu corte.
Могу помоћи великом јахачу око посекотине.
Não levará a prostituta à corte.
Ту курву нећеш водити на двор.
Tem vergonha de eu andar na corte com os peitos de fora?
Плашиш ли се да ћу плесати по двору са избаченим сисама?
Acho que as senhoras da corte podiam aprender muito com uma garota como você.
Верујем да даме са двора могу да науче пуно од девојке попут тебе.
Sansa foi à corte esta manhã... para suplicar por sua vida.
Sansa je, ovog jutra, izašla pred dvor da moli za vaš život.
Percebo ânimos exaltados, mas preciso adverti-lo que a pena por usar força mortal contra um oficial da corte no cumprimento do dever é morte por enforcamento.
Shvatam da je krv uzavrela. Ali moram vas upozoriti, kazna za preduzimanje smrtonosne sile protiv službenika suda prilikom vršenja njegove dužnosti je, biæete obešeni.
Organizei a defesa desta cidade enquanto estava em corte nas ruínas de Harrenhal.
Organizovao sam odbranu grada dok si ti stolovao u ruševinama Harendvora.
Corte a garganta dele ou contará aos corvos que estamos aqui.
Prereži mu grkljan ili æe reæi Vranama da smo ovde.
Você deverá assumir um lugar na corte da Rainha e, publicamente, ser leal e ser um membro dedicado da Casa de York.
Bit æe potrebno da budeš s kraljicom u njenim odajama i, naravno, da se doimaš odanim i vjernim èlanom kuæe York.
A sentença da corte deveria ser 36 meses numa prisão federal..
SUD GA OSUDJUJE NA 36 MESECI U FEDERALNOM ZATVORU.
Para matar a serpente, corte a cabeça dela.
Да би убио змију, мораш јој одсећи главу.
Baseado na declaração das testemunhas e nas evidências apresentadas pelo sr. Dickham, a corte achou causa provável para levar o caso a julgamento.
Na osnovu izjava svedoka i dokaza koje je izneo g. Dikam, sud je utvrdio osnovanu sumnju da pokrene sudski postupak.
Acredita que nos chamam de criminosos... quando ele comete um crime com esse corte de cabelo?
Veruješ li da nas nazivaju kriminalcima, dok nas on vreða tom frizurom?
A esta altura, o idoso se calou e empurrou seu corte de cordeiro.
Na ovome mjestu u prici starac je usutio i odgurnuo janjeci hrbat.
Veja, tem um minúsculo corte bem na "inveja da humanidade".
Vidi, tu je mali tanki rez na zavistu celog èoveèanstva.
Você precisa de um corte de cabelo.
Da, i tebi treba dobro šišanje.
Foi um corte causado pela mão deslizando... do cabo à lâmina da faca, quando a esfaqueou.
Ta posekotina je nastala klizanjem dlana sa drške noža na oštricu noža tokom probadanja.
Pegue um ser humano, corte-o, observe seu interior: você encontrará o coração, os rins, neurônios, hormônios, DNA, mas não encontrará direitos.
Узмите једно људско биће, отворите га, погледајте унутра, пронаћи ћете срце, бубреге, неуроне, хормоне, ДНК, али нећете пронаћи никаква права.
1.2024171352386s
Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!
Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?