Prevod od "chata" do Srpski


Kako koristiti "chata" u rečenicama:

Mag, querida, você está sendo chata.
Mag, draga, poèela si da budeš dosadna.
"Cinqüenta anos de estatísticas esportivas. " Que leitura chata.
50 godina sportske statistike. Teško da je ovo rekreativno èitljiv materijal.
Não quero ser chata, mas aonde vamos?
Louise, nemoj se razljutiti, OK? Ali, kamo idemo?
Não me faça bancar a chata.
Nemoj da zbog tebe ispadnem budala.
Vocês vivem uma longa, chata e desinteressante vida.
Živite dugim, dosadnim i nezanimIjivim životima.
Anne, é uma conversa chata para o almoço.
Eni, ovaj razgovor je suviše težak za trpezu.
Vocês começam a merda de uma guerra... chata...e nós temos que salvá-los de novo.
Poènete rat, zajebete stvar, mi vam opet spasimo tur.
Terei que me desculpar de alguma forma,...fazer alguma angariação de verbas chata e enquanto isso, nossa audiência vai varar o teto.
Moraæu da se izvinim, da prikupljam neka sredstva, a za to vreme æe gledanost iæi do plafona. Biæe u redu!
Ouvi Reed e Sue conversando, querem uma vida normal e chata.
Rid i Su, naèuo sam. Oni žele lep, normalan, dosadan život.
Sinto ter sido tão chata noite passada.
Izvini što sam bila kuèka prema tebi, sinoæ.
Só aprendemos sobre história antiga e chata.
Sve što uèimo je dosadna stara istorija.
Não deixe que minha vida doméstica chata... fique no seu caminho!
Pustolove. Nemoj da te moj dosadni porodièni život spreèi u tome.
" A vida ficou terrivelmente chata e desinteressante.
"Život je postao grozan i neinteresantan.
Eu sou um velho tolo, levado a perseguir um ganso selvagem, por uma chata de calças e por um paspalho!
Ja sam... Ja sam stara budala koju su u uzaludnu poteru uvukli harpija u pantalonama i gluperda.
Bem, é tudo da parte técnica e coisa chata, mas de resto lhe garanto que... faremos o que for...
To je struèno i dosadno. Ali budite uvjereni da æemo uèiniti sve što treba.
Ela é apenas teimosa... e é uma chata inacreditável.
Ona je samo bandoglava i naporna preko mere.
Espero que esta aventura não seja muito estressante ou chata.
Nadam se da ova avantura neæe biti stresna ili smorna.
Obrigado, mas sua malvadeza eu acho extremamente chata!
Hvala, ali tvoju zlobu smatram jako neugodnom.
Eu queria ser um dentista chato, com uma vida chata e com amigos chatos, mas não sou, não sou.
Волео бих да сам досадан зубар са досадним животом и досадним пријатељима... али, ја нисам, ја нисам.
Por que você é tão chata?
Tako si drvena! Zašto si tako drvena?
Sou só uma mãe chata que não deixa você se divertir.
Ja sam samo mama koja ti nije mogla popustiti.
Mais uma vez, ele vai culpar a mãe chata dele por tirar o que o pai amoroso deu a ele, então obrigada por essa.
Još jedanput mu gadura majka uzima poklon od oca koji ga voli. Hvala ti na tome.
Eu conheci Dan Hillcott em 1987 na que pode ter sido a conferência de neuropsiquiatria mais chata já realizada.
Prvi put sam sreo Dena Hilkota 1987, to mora da je bila najdosadnija konferencija o neuropsihologiji ikada održana.
Se você cantar a mesma droga bobinha, chata, todos os anos, você vai se ferrar.
Ako pevate isto dosadno, žensko sranje svake godine, baciæete peglu. Svuda.
Beca, eu sei que eu tenho sido chata com você, ok?
Znam da sam bila okrutna prema tebi.
Eu sei que eu tenho sido chata com todos aqui.
Znam da sam bila okrutna prema svima.
Leva a vida chata de um homem velho, como se não tivesse nada a esconder.
Živi svoj dosadni život starca kao da nema šta da krije.
E assim que aceitar a chata e miserável realidade da sua existência... será mais feliz.
I što prije prihvatite dosadne, jadno stvarnost svog postojanja, su sretniji ćete biti.
Por que não nos poupa da parte chata, Walt, e mostra onde seu dinheiro está enterrado.
Hej, šta kažeš na to da nas poštediš posla Walte i pokažeš nam mesto gde si zakopao novac?
Depois quero voltar para a minha vida chata de TI.
A onda hoæu da se vratim mom dosadnom poslu kao tehnièka podrška.
Eu não sou sempre uma chata, mas sem a minha música, posso ficar um pouco irritada.
Obièno ne lutam naokolo, ali bez svoje muzike, postajem nezgodna.
Porque sou uma mulher em um trabalho de homem e não posso me dar ao luxo de ser chata.
Jer sam žena u muškom poslu, i nemam luksuz da budem seronja.
Por que está sendo tão chata?
Kretenko, ko ga je briga za to?
Tudo era perfeito até a Mãe e o Pai... revolverem se mudar para São Fran-chata.
Naš život je bio savršen, sve dok mama i tata nisu odlucili da se presele u San Francisko.
É, então... tenho uma coisa chata para lhe dizer.
Da, pa... Imam čudno JEDNU za vas.
Não quero ser chata, mas está muito borrachudo.
Ne bih da budem kritièna, ali ovo je jako žilavo.
A vida fica bem chata quando se para de beber.
Život je dosadan kad ne piješ.
Essa vizinhança é chata e tediosa.
АРДС на Хадсон је досадан и рутински.
E eu achando que a Guerra Civil fosse chata.
A JA SAM MISLIO DA JE GRAÐANSKI RAT BIO DUG.
"se"... ela vai quicar na atmosfera como uma pedra chata sobre a água... e voar pro desconhecido.
Ако... Одскакутаће од атмосфере попут пљоснатог камена по води. Одлетеће некуд, без икаквих проблема.
Isso não é factual, e, se fosse, a vida seria incrivelmente chata.
То није истинито, а да јесте, живот би био ужасно досадан.
Mas imaginem que a próxima pessoa que aparece é ligeiramente menos chata, enfadonha e terrível
Ali onda zamislite da je sledeća osoba koja naiđe samo neznatno manje dosadna, bezlična i užasna
A escola para a qual eu ia era bem chata.
Моја школа је била прилично досадна.
O que ela não sabia é que eu achava minha vida extremamente chata e a última coisa que eu queria fazer era escrever sobre eu mesma.
Ona nije znala da sam svoj život smatrala užasno dosadnim, i poslednja stvar koju sam htela da radim jeste da pišem o sebi.
0.84011793136597s

Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!

Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?