"A última luz do Dia de Durin... brilhará sobre a fechadura. "
"Последњи зрак светлости на Дуриндан обасјаће кључаоницу."
Disse que o sol brilhará nos olhos deles!
Kažem sunce æe im sijati u oèi.
E o nome de seu pai brilhará de novo... Como um farol na galáxia.
I ime tvog oca æe opet zasjati kao svjetionik u galaksiji.
A sombra da morte nos envolverá esta noite... e, amanhã, sobre nós, a luz da liberdade brilhará quando sairmos do Egito.
Тама смрти ће проћи преко нас вечерас. Сутра ће да нас обасја светло слободе... кад кренемо из Египта.
"Está perto da pedra cinza onde canta o sabiá e o sol poente brilhará sobre o olho da fechadura com as últimas luzes do dia".
Budite kraj sivog kamena kad drozd zakuca i zadnji zrak zalazeæeg sunca, osvetliæe kljuèaonicu.
"Está próximo da pedra cinza onde canta o sabiá e o sol poente brilhará sobre o olho da fechadura com as últimas luzes do dia".
'Budite kraj sivog kamena kad drozd zakuca i zadnji zrak zalazeæeg sunca osvetliæe kljuèaonicu.'
"O sol não brilhará sobre você durante o dia, nem a lua à noite.
"Sunce te neæe tuæi danju, ni mesec noæu!
Meu nome ainda brilhará pelas estrelas muito depois de sua traição ser esquecida.
Moje æe ime biti meðu zvijezdama kad svi zaborave tvoje sitne izdaje.
"E a luz de uma única lâmpada não mais brilhará em ti."
"Светлост светиљке у теби више неће сјати."
Sua Luz brilhará em você, ele está esperando.
Njegova svetlost æe te obasati, on te vodi.
Assim que o demônio entrar na grade... isso brilhará, e ele levará um choque.
Pa, èim demon stane u mrežu, ovo zasvetli, a on je spržen.
Agarre o duque e brilhará nos maiores palcos da Europa.
Upecaj vojvodu i èekaju te evropske pozornice.
E, quando o sol brilhar, brilhará ainda mais forte.
A kad sunce zasja, zasjat æe još sjajnije.
Em 2 dias, o sol brilhará de novo sobre a nossa terra mãe.
Za dva dana, sunce æe opet zasjati iznad naše domovine.
Pense em como brilhará no último bis
Pomislite kako æete zasjati u zadnjem bisu
Quando ele chegar em casa e ver tudo decorado, eu acho que seu rostinho brilhará.
Кад се врати кући и види стан, сав украшен, само замисли како ће му се лице озарити.
Quando acendam todas as luzes tudo brilhará aqui.
Kad ukljuèe sva ta svetla, veoma je svetlo.
A estrela brilhará aqui da mesma forma que em qualquer lugar.
Zvezda æe isto sjati ovde kao i svugde.
Quer a lua brilhe ou não hoje a noite definitivamente brilhará nesta casa.
Bilo da mesec sija ili ne veèeras æe definitivno sjati u ovoj kuæi.
Faremos as coisas bem, e o sol brilhará.
Sve æe biti dobro, sunce æe nam sjati!
Brilhará, quando o tocar, saberá onde ir.
Svetleæe; kada je dodirneš znaæeš gde treba da ideš.
Mesmo que passemos adiante a tocha acesa por estes grandes homens, precisamos lembrar que sua luz não brilhará sempre como deveria.
Iako nosimo baklju ovih velikih ljudi moramo upamtiti da svijetlo ne svijetli tako svijetlo kako bi smo mi htjeli.
se conseguirmos isso, nosso país será uma luz que brilhará no mundo.
Ако будемо тако радили, наша ће земља бити светла тачка света.
Tente convencê-la de que se não usar o véu, brilhará como uma modelo da Vitória Secret.
Reci joj da ce izgledati kao model victoria's secret ako ne bude nosila veo.
E quando escurecer, a lua brilhará através das janelas.
A kada se smraci, mesec ce sijati kroz prozorske kapke.
Dessa forma, seu coração jamais brilhará.
I tvoj um nikad neæe imati mira.
A carruagem brilhará tanto que irá deslizar no ar.
Kola æe biti toliko izglancana da æe kliziti kroz vazduh.
Ele brilhará como o sol através das nuvens quando encontrá-la.
On zablista kao sunce kroz oblake, èim te ugleda.
Há um consenso crescendo por aí de que você brilhará, mas por pouco tempo.
Svi se sve više slažu da æeš gorjeti žarko, ali kratko.
"Fique ao lado da pedra cinzenta quando o tordo bater... e o sol poente com a última luz do Dia de Durin... brilhará sobre a fechadura."
"Stoj kraj sivog kamena kad drozd zakuca, i poslednji zrak zalazeæeg sunca na Durindan osvetliæe kljuèaonicu."
"O Céu irá se abrir, e a luz do Senhor brilhará e aqueles de bom coração irão para meu paraíso no Céu."
Nebo æe se otvoriti i Božje svjetlo zasjati i oni dobra srca otiæi æe u kraljevstvo nebesko.
Uma cidade que, embora erguida da terra fria e fétida brilhará com o mesmo propósito e clareza de uma manhã de verão.
Grada koji, iako izrasta iz vlažne i smrdljive zemlje, bleštaæe jasnoæom letnjeg jutra.
O tipo de talento que brilhará aqui em Vegas.
Talente koji æe ovde da zasijaju, u Vegasu.
Brilhará em milhares de telas ao redor do mundo.
Svetlucaceš na hiljadama ekrana diljem globusa.
Com essa tecnologia, Vega brilhará como um farol de esperança por mil anos.
Sa ovom tehnologijom, Vegu æe obasjavati svetla ispunjena nadom još 1000 godina.
Seu sacrifício me ensinou que mesmo após a noite mais escura... O sol brilhará outra vez.
Njegova žrtva me nauèila da æe i posle najmraènije noæi, da grane sunce.
O cometa brilhará sobre nós apenas 3 noites.
Kometa æe biti iznad nas samo tri dana.
E brilha como a esperança... que nossa conversa brilhará.
I blista kao što se nadamo da æe i naš razgovor blistati.
Se tiver uma trilha de sangue, brilhará como uma árvore de natal.
Ukoliko ima tragova krvi, ovo æe zasvetleti kao novogodišnja jelka.
Num universo de adversidade, essas estrelas se juntaram. E mesmo na escuridão as memórias permanecerão, diga o meteorologista o que disser, tudo ficará bem, o garoto brilhará. Sim, o Garoto Ensolarado era brilhante, com um jeito caloroso.
U univerzumu nepočinstva, ove zvezde su se držale zajedno, Iako dani postaše noći, sećanja opstaše zauvek, Šta god rekao meteorolog, biće sve u redu, Jer čak i iza oblaka, ovo dete je i dalje sjalo.
3.0652477741241s
Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!
Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?