Prevod od "bastar" do Srpski


Kako koristiti "bastar" u rečenicama:

Encha com três taças, isso deve bastar.
Napuni èašu sa tri šolje. Toliko bi trebalo da bude dovoljno.
Do nada, construiu o que julgou bastar para fazer dos filhos verdadeiros ingleses.
Verovao je da može uèiniti sinove pravim Engezima.
10.000 francos devem bastar para nossas despesas.
... 10, 000 фунти би требало да покрије ваше трошкове.
Se não bastar, será preso por extorsão.
Ако то није довољно, ухапсићу те због изнуде.
A sala de conferências deve bastar para trabalharem.
Sala za konferencije bi trebalo da bude dovoljno velika za rad.
Se não bastar vamos atrás da sua família.
Ako ti to nije dovoljno otiæi æemo posle do tvoje porodice.
Bastar-lhes-ia dois segundos para verem que não é Juan Valdez.
Smjesta bi znali da nisi lik s reklame za kavu.
A fita não vai bastar quando eu terminar.
Neæe je imati dovoljno kada završim.
Principalmente se bastar um bando de torcedoras passarem por mim... e só precisar disso para a Summer esquecer de mim.
Posebno, mada, par navijaèica prolazi pored kao da izmeðu Samer i mene nije bilo ništa.
Três voltas devem bastar, eu acho.
Dovoljno æe biti tri okretaja, rekao bih.
Bons fuzileiros e um canhão de 5, 5 kg devem bastar.
Dobri strelci i top od 12 inèa bi to mogli da drže.
Então, sua morte terá de bastar.
Onda æe biti dovoljna tvoja smrt!
Se nem isso bastar, a maldade terá esmagado a boa fé!
ako to nije dovoljno, moraæu ovo sam da rešim!
Devem bastar... 552 miligramas de barbital sódico para anestesiá-lo... por três horas, se a absorção for uniforme.
Trebace 552 miligrama sodium barbutala... da ga uspava na tri sata ako se apsorpcija vrši ravnomerno.
Os escudos da estação devem bastar para nos proteger.
Štitovi na stanici bi trebalo da nas zaštite.
Sim, o cérebro está no chão, isso deve bastar.
Da, mozak joj je rasut po zemlji, mislim da je to dovoljno!
Se ele esteve na sua propriedade, posso fazer isso bastar.
Gledaj, kad bi bio na tvom imanju, moglo bi biti dovoljno.
E se 'Tudo bem' não bastar para mim.
Što ako dobro, nije dovoljno dobro?
Se você insistir em danificá-lo, armas convencionais devem bastar. De qualquer jeito vocês vão precisar de bastante poder de fogo.
Ali ako inzistirate na ošteæenju, standardno naoružanje æe biti dostatno, iako æe vam biti potrebno dosta vatrene moæi.
Mas, antes, vou lhe mostrar nosso contrato padrão... um pequeno adiantamento para despesas de viagem... e, como estamos entre nobres cavaleiros... uma grande sacola de ouro vai bastar.
Ali dozvolite mi da Vam prvo pokažem naš standardni ugovor. Mali avans za putne troškove... i pošto smo mi plemeniti vitezovi, imate pravo na niz naših dobrih usluga!
Um pouco de sutileza deve bastar.
Malo veštine æe biti sasvim dovoljno.
Não sei se desculpas vão bastar.
Ne verujem da æe te izvinjenje spasti.
Você sabe que 10.000 ações não vão bastar.
10, 000 dionica neæe biti dovoljno.
E, se não bastar, sempre podemos verificar o adesivo em seu carro.
I nekažnjeno ste koristili službenu sirenu.
Isso vai me bastar por um tempo.
To bi me trebalo držati neko vrijeme.
Uma demonstração aqui, diante de nossos irmãos Cardeais deve bastar.
Demonstracija ovde, pred našom braæom kardinalima biæe dovoljna.
Bem, isto deve bastar e nós vamos acabar com isso agora.
Ovo æe sve razjasniti i biæemo gotovi.
Deverá bastar para uma boa conexão.
To bi trebala da bude dobra povezanost.
Em teoria deve bastar, mas qualquer engano, uma mudança do tempo...
Teoretski bi to uspjelo, ali promjena vremena... Ili, ako se vrijeme promijeni dok leti?
Uma mola dessa rigidez deve bastar.
Sajla ove debljine æe biti dovoljna.
Mais cavalos-vapor apenas não vai bastar.
Neæe biti dovoljno samo poveæati snagu motora.
Um capítulo não deve bastar para cobrir isso.
Ne mislim da je samo jedno poglavlje dovoljno za pokrivanje teme.
Ela propicia tudo a todos, bastar saber como ouvi-la.
Daæe svakome adekvatno... Treba da znaš kako da osluškuješ.
Se isso não bastar... considerem o seguinte... como irmãos da Patrulha...
Али ако вам то није довољно, онда размислите о овоме.
Acho que trocados não vão bastar, Jordon.
Mislim da sitniš neæe biti dovoljan, Jordone.
Deve bastar para uma inspeção governamental, não?
To bi trebalo biti dovoljno za stanje-sankcionisan posjete, ne bi?
Só uns segundos devem bastar, depois ricocheteamos de volta.
Samo par sekundi je dovoljno, a onda se odbijamo unatrag.
Isso deve bastar para convencer o seu pessoal, certo?
To bi trebalo da uveri vaše. Zar ne?
Isso deve bastar para prendê-lo permanentemente.
To æe biti dovoljno da se pošalje na prijatno veèno putovanje.
Mas se somos amigos de verdade, deveria bastar saber que importam.
Ali ako smo prijatelji, onda... dosta æe biti, znajuæi da jesu.
Uma colher de chá deve ser bastar.
Jedna mala kašikica će odraditi posao.
Na última vez que ateou fogo, você estava com raiva, então pense no seu Pai, isso deve bastar.
Zadnjeg puta kada se zapalio, bio si ljut, razmišljaj o Ocu, to bi trebalo pomoæi.
1.8290839195251s

Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!

Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?