Miranda havia arrasado em uma grande fusão de empresas.
Miranda je radila na uspešnom spajanju kompanija.
Durante seus últimos anos sinceramente, Sra. Benn ele ficou arrasado.
Nakon toga, u posljednjim godinama njegovog života, iskreno, gðo Benn njegovo srce se slomilo.
Ficará arrasado, 007... mas não fico em casa esperando um incidente internacional... para vir para cá toda arrumada, com o intuito de impressioná-lo.
Znam da ce te to razocarati, 007, ali ne sjedim kod kuce cekajuci kakav meðunarodni incident, pa da dotrcim ovdje tako odjevena da impresioniram Jamesa Bonda.
Você iria embora e eu ia acabar... arrasado, basicamente.
Отишла би, а ја би бих... једноставно, увенуо.
Quando ela foi para Nova lorque, podia ter ido mas eu estava doente, bêbado, completamente arrasado e te arrastei comigo.
Kad je otišla u New York, mogao si otiæi s njom...... ajasambio ovde. Bolestan, pijan, na leðima...
Se não conseguir, vai ficar arrasado.
Kad ne bude mogao, razoèarat æe se.
Deixaram ele gritando comigo por mais de uma hora sobre... como eu podia ter arrasado as hipóteses de uma carreira política.
Ostavili su ga da više od sat vremena vièe na mene... o tome kako mogu da upropastim moguæu politièku karijeru.
Tenho um noivo me esperando e ele ficará arrasado quando descobrir...
Imam verenika koji me èeka, koji æe biti povreðen kad sazna.
Se carlos souber do cartão vai ficar arrasado.
Ako sazna za novac, bit æe uništen.
Todos os outros mundos que arrasei, foram só arrasados... pela da confiança que ganhei do primeiro mundo arrasado.
Sledeæe svetove sam rasturao iz samouverenosti zbog tog tvojeg.
Arrasado pelas coisas que tinha visto.
Uništen zbog stvari koje je video.
Suas necessidades vão alimentar as necessidades dela, até que, o que tenha sobrado, é um Wilson arrasado no chão.
Tvoje potrebe ce hraniti njene potrebe sve dok od tebe nece ostati samo silueta nacrtana kredom. Na podu.
E quando ela me deixou, fiquei arrasado.
Kad me ostavila, bio sam utuèen.
Mas... fico arrasado de ver vocês tão arrasados e "normais"...
Ali me ubija gledati vas ovako polomljene i normalne.
Nas noites em que ela não está comigo, fico arrasado... imaginando onde ela pode estar.
Nocima kada nije sa mnom, deformisan sam. Mislim gde je.
Eli Scruggs ficou na sua caminhonete por quase uma hora, arrasado, porque não tinha feito nada para me salvar.
Eli Scruggs je sjedio u kamionu skoro sat vremena. Oèajan što nije uèinio ništa da me spasi.
Sua mãe está em crise e seu pai está arrasado.
Majka ti je u krizi, otac ti je sav izvan sebe.
O grupo ficou arrasado, então tivemos que expulsá-lo.
Cijela kuæa je bila poražena. Pa smo ga izbacili.
O fedido do Solonius sempre teve as principais por inserir sua língua no cu, só para ser arrasado pelo rival da nossa cidade.
То префригано говно Солоније увек добије примус улизујући се у гузицу. Само да би згазио свог омрзнутог градског ривала.
Para sua informação, se traremos primos advogados, prepare-se para ser arrasado.
U redu, samo da znaš, ako upliæemo roðake koji su advokati, Spremi se na nevericu i šok.
Eu disse a eles que estava arrasado por causa do Bob em Maples.
Rekao sam im da si slomljen zbog Boba Mejplsa.
Esta bomba teria arrasado meio quarteirão.
Ovakva bomba bi raznela pola bloka.
Não podem ir embora, o Sid vai ficar arrasado.
Не можете само отићи, Сид ће бити сломљен.
Não consigo fazê-lo parar de assistir TV, o que só o deixa mais arrasado.
Ne mogu da ga nateram da prestane da gleda MSNBC. što ga èini još više oèajnim.
Quando meu avô soube que os japoneses haviam se rendido, ele ficou arrasado.
Kada je moj deda saznao da su se Japanci predali, bio je izgubljen.
Estou certa que ficou arrasado após o término.
Sigurna sam da je prilièno skrhan posle raskida.
Ficarei arrasado se não comer ao menos um pedaço.
Razoèarao bih se ako ne dobijem griz.
Mesmo quando perdemos Van Gogh, você não ficou tão arrasado.
Ali, èak i kad smo izgubili Van Goghovu "Ženu s lepezom" nije ti ovako teško palo.
Por que você não está tão arrasado?
Kako to da niste skroz slomljeni?
Você me perguntou por que não estou arrasado.
Pitate me zašto nisam potpuno slomljen?
Fiquei arrasado com sua morte... de forma tão violenta e obscena.
Zaprepašten sam njegovom smræu na tako... Nasilan, nastran naèin.
Se Lance descobrir, vai ficar arrasado, e não vou conseguir me perdoar.
Ako Lance sazna, ona će ga uništiti a ja neću moći da živi sa sobom.
Minha pele está pálida e meu espírito arrasado, mas me consolo ao saber que sigo os passos dos grandes.
Koža mi je blijeda, pamet izlapila, ali se tješim znajuæi da okovan hodim stopama velikana.
Comecei assim como você, arrasado com a morte da minha esposa.
Poèeo sam kao ti, slomljen zbog smrti moje žene.
Ele é um homem arrasado e amedrontado que irá cooperar com esta investigação.
Ovo je slomljen i uplašen èovek koji æe saraðivati u ovoj istrazi.
Como você disse, o papai ficou arrasado.
Kao što si rekla... Tata je bio uništen.
Eu fico arrasado com a forma como tem que viver agora.
Јебено ме изједа то што сада мораш да живиш овако.
Se está tão arrasado que não haja volta... pegue uma faca e corte seus pulsos.
Ako si toliko slomljen da ti nema povratka uzmi nož i iseci vene.
Isso me deixou completamente arrasado, e eu não podia fazer nada a não ser imaginar o destino dos meus velhos amigos, os touros alados, e o destino de muitos, muitos patrimônios históricos ao redor do mundo.
Ovo me je očigledno uništilo, i nisam mogao a da se ne zapitam o sudbini moji starih prijatelja, krilatih bikova, I o sudbini mnogo, mnogo baština širom sveta.
Então era divertido, mas não envolviam marcha, o que me deixava arrasado.
Bilo je zabavno, ali nije bilo marširanja, i ja sam bio razočaran.
Fiquei arrasado, esmagado por um compactador.
Bio sam slomljen, kao da me slomio kompaktor smeća.
Nós éramos uma família muito unida, e eu fiquei arrasado.
Bili smo vrlo povezana porodica, i bio sam slomljen.
Miguel foi pego de surpresa e ficou totalmente arrasado.
Migel je bio u potpunosti zatečen i krajnje razoren.
2.7904560565948s
Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!
Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?