Mi fece suonare "Le tagliatelle" e si voltò verso di me.
Terao me da sviram "Gušèji valcer". A onda me napao.
Poi si voltò e corse dentro la chiesa.
Onda se ona okrenula i potrèala ka crkvi.
Lei si voltò verso di lui, prese il suo volto fra le mani e gli diede il seno.
Ona se okrenula, uzela mu glavu obema rukama i dala mu svoje grudi.
Dionne si voltò verso di me, aprì i begli occhi e disse...
Dion se okrenula prema meni, raširila svoje divne oèi i rekla...
J Deyo ayerfatto more perché si voltò, si avvicinò all'armadio e ap la porta.
Mora da sam napravio neki zvuk, jer se je on okrenuo, došao do ormana i otvorio vrata.
C.C. Wharton sparò a Potter un colpo di doppietta e si voltò per sparare a me, ma lo freddai.
Si Si Vorton je pucao na Potera iz jedne cevi. Okrenuo je ka meni i ja sam pucao u njega.
Udendo l'impeto terribile della lancia che rompeva il mare, la balena si voltò per opporre la bianca fronte a difesa.
"Nakon što je èuo kakvom užasnom snagom se brod razbio, kit je napravio zaokret kako bi prikazao gornji deo glave u zalivu.
Quando mi voltò le spalle... pensai che non avrei più trovato un amore simile.
Kada me je napustila, mislila sam da nikad više neæu pronaæi takvu ljubav.
Ma il suo pupillo gli voltò le spalle.
Ali je štiæenik promenio stranu? Da.
E il piccolo di babbuino era così innocente che non si voltò per fuggire.
I naravno, beba babuna je bila toliko nevina, da se nije okrenula i otrčala.
Poi si voltò verso di lui e gli disse: "È il nostro gatto?"
А онда се окренула ка њему и питала: "Је л' то наша мачка?"
George bevve un altro bicchiere di chiaretto e si voltò verso di me.
Džordž je ispio još jednu čašu vina i okrenuo se ka meni.
L'anziano del villaggio si voltò e mi disse: "No, è molto importante, sanno che non sei un dottore, ma almeno adesso qualcuno sta raccontando la loro storia e documentando quello che succede loro".
А старешина села се окренуо и рекао ми: „Не, ово је заиста важно. Ови људи знају да ниси доктор, али бар неко сада прича њихову причу и бележи шта им се дешава.“
Non riuscivo a capire come stesse reagendo a tutto ciò, e dopo aver osservato la ricostruzione, si voltò verso di me e disse, "C'è qualcos'altro a cui vorrebbe farmi dare un'occhiata?"
Nisam mogao da osetim kako je reagovao na ovo, i nakon što je pogledao ovu rekonstrukciju, okrenuo se ka meni i pitao: "Da li postoji još nešto što želite da pogledam?"
Si fermarono, l'uomo si voltò verso di me e chiese: "Che cosa stai cercando? Dischi volanti?"
Zastali su i čovek se okrenuo ka meni i rekao: „Šta to tražiš, leteće tanjire?"
Il faraone voltò le spalle e rientrò nella sua casa e non tenne conto neppure di questo fatto
I okrenuvši se Faraon otide kući svojoj, i ne mari ni za to.
Balaam vide che al Signore piaceva di benedire Israele e non volle rivolgersi come le altre volte alla magìa, ma voltò la faccia verso il deserto
I videvši Valam da je Božja volja da blagosilja Izrailja, ne hte više ni ići kao pre po vračanje, nego se okrete licem k pustinji,
I Daniti continuarono il viaggio; Mica, vedendo che essi erano più forti di lui, si voltò indietro e tornò a casa
I sinovi Danovi otidoše svojim putem, a Miha, videći da su jači od njega vrati se i otide kući svojoj.
Samuele si voltò per andarsene ma Saul gli afferrò un lembo del mantello, che si strappò
I Samuilo se okrete da ide, ali ga Saul uhvati za skut od plašta njegovog, te se odadre.
Dopo questo fatto, Davide si alzò, uscì dalla grotta e gridò a Saul: «O re, mio signore Saul si voltò indietro e Davide si inginocchiò con la faccia a terra e si prostrò
Potom David usta, i izašav iz pećine stade vikati za Saulom govoreći: Care gospodine! A Saul se obazre, a David se savi licem do zemlje i pokloni se.
Il re poi si voltò e benedisse tutta l'assemblea di Israele, mentre tutta l'assemblea di Israele stava in pied
I okrenuvši se licem svojim car blagoslovi sav zbor Izrailjev, a sav zbor Izrailjev stajaše.
Egli si voltò, li guardò e li maledisse nel nome del Signore.
A Jelisije obazre se i videći ih prokle ih imenom Gospodnjim.
Quegli disse: «Non era forse presente il mio spirito quando quell'uomo si voltò dal suo carro per venirti incontro?
Ali mu on reče: Zar srce moje nije išlo onamo kad se čovek vrati s kola svojih preda te?
Ezechia allora voltò la faccia verso la parete e pregò il Signore
A Jezekija se okrete licem k zidu, i pomoli se Gospodu,
Tutto il popolo che Ismaele aveva condotto via da Mizpà si voltò e, ritornato indietro, raggiunse Giovanni figlio di Kàreca
I sav narod što Ismailo zarobi iz Mispe obrnu se i otide k Joananu, sinu Karijinom.
Ma subito Gesù, avvertita la potenza che era uscita da lui, si voltò alla folla dicendo: «Chi mi ha toccato il mantello?
I odmah Isus oseti u sebi silu što izadje iz Njega, i obazrevši se na narod reče: Ko se to dotače mojih haljina?
Siccome molta gente andava con lui, egli si voltò e disse
Idjaše pak s Njim mnoštvo naroda, i obazrevši se reče im:
Detto questo, si voltò indietro e vide Gesù che stava lì in piedi; ma non sapeva che era Gesù
I ovo rekavši obazre se natrag, i vide Isusa gde stoji, i ne znaše da je Isus.
0.89275407791138s
Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!
Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?