Prevod od "soffia" do Srpski


Kako koristiti "soffia" u rečenicama:

Non solo uno squittio, ma inspira e soffia!
Не само мало пиштање Удахни и дуни јако!
Ora soffia le candele, mia cara, ed esaudisci il tuo desiderio
Sada duni i izgasi sveæe i neka ti se ostvari želja
Voi siete come il vento, che soffia e se ne va.
Vi ste kao vetar, koji puše preko zemlje i nestaje.
Ma quando il vento, il vento della guerra, soffia nelle nostre orecchie e noi facciamo appello...
Ali kada tutanj, tutanj rata, odjekuje u našim ušima i mi skupimo...
Ho detto a un soffia che mi sarei preso cura della sua famiglia.
Rekao sam doušniku da æu se pobrinuti za njegovu porodicu.
Adora il profumo degli alberi quando il vento soffia tra le foglie.
Погледај га. Воли мирис дрвећа када ветар дува кроз њих.
Sebbene tu non abbia problemi a farti sentire, soffia nel corno e ovunque tu sia, avrai appoggio.
Iako se tvoje glas nadaleko èuje, puhni u ovo i gdje god bila, pomoæ æe doæi.
Voi vedete una foglia che cade e credete di sapere dove soffia il vento.
Vidite list koji pada i mislite da znate kuda duva vetar.
La Brezza Estiva soffia il dolce profumo del giardino nella mia cucina e sto pensando a te.
Letni povetarac šalje aromu cveæa u moju kuhinju I mislim na tebe.
"Soffia, oh vento, la'..." "dove si trova il mio amato."
Лети вихоре До места где је мој вољени
Un angelo che soffia cinque sbuffi d'aria.
Zapadni vetar. Anðeo koji duva 5 linija vazduha.
L'orripilante bizippo è molto infido, una testa soffia il gas, l'altra testa io accende.
Odvratni Brzoleðan je dodatno zafrknut. Jedna glava izbacuje plin, druga glava ga zapaljuje.
Qui soffia un uragano impenetrabile 7 giorni su 7.
Око нас је 24. часовни ураган.
Molto lontano dalla citta' dove non cresce mai l'erba e il vento odora poco e acido quando soffia.
Daleko izvan grada, gde trava nikad ne raste i vetar je spor i opor kada duva.
Vuoi fare "Succhia e soffia" con me?
Da li želiš da sišeš i duvaš sa mnom?
Cristo Santo, stiamo giocando a "succhia e soffia" gente.
Isuse Hriste, igramo siši i duvaj, ljudi. Igra se zahuktava.
Altrimenti non e' che un altro nominato dalla politica con il dito puntato in alto per vedere dove soffia il vento.
Inace je politicki nameštenik koji drugima tek opipava puls.
Con il vento che soffia da sud e quelle correnti... credo saranno spinti verso qua, per arrivare alle secche.
Ветар дува с југа, и под овим струјама... Претпостављам да је то звук путовао са друге стране спруда.
Ma c'e' un vento nuovo che soffia da oriente, dalle polverose strade di Betlemme, un vento che presto sfidera' l'immensa dinastia di Cesare, edificata su mattoni e sangue e che ora sembra cosi' solida!
Али нов ветар дува с истока, с прашњавих улица Витлејема, који ће ускоро постати изазов огромној кући Цезаровој, тој грађевини сазданој од цигле и крви која данас делује тако сигурном.
Così quando soffia la brezza dal mare, sulla sua corazza si formano queste goccioline d'acqua.
Kada vlažan povetarac duva iz pravca mora, dobijete ove kapljice vode koje se formiraju na oklopu ovog tvrdokrilca.
(Risate) (Applausi) Quando il vento soffia, tutta l'energia in eccesso che proviene dalle pale viene trasferita nella batteria.
(смех) (аплауз) Када ветар дува, сав вишак енергије који долази са ветрењаче се преусмерава на акумулатор.
Ll'intero edificio dondola dolcemente quando soffia il vento.
Цела грађевина се нежно њише кад ветар дува.
C'è un vento caldo e umido che soffia alle tue spalle e poi l'odore della terra, del grano, dell'erba, delle particelle cariche.
U leđa vam duva topao, vlažan vetar i osetite miris zemlje, pšenice, trave, naelektrisanih čestica.
Il motivo è semplice: perché il vento soffia sulla sabbia, la gravità la fa cadere.
A razlog za to je jednostavan: zato što vetar nanese pesak, gravitacija ga vuče dole.
Il sole non splende tutto il giorno, né tutti i giorni, e neanche il vento soffia sempre.
Sunce ne sija ceo dan, ne sija ni svaki dan, i, slično, vetar ne duva stalno.
Come le tue vesti siano calde quando non soffia l'austro e la terra riposa
Kako ti se haljine ugreju kad umiri zemlju s juga?
Il vento soffia a mezzogiorno, poi gira a tramontana; gira e rigira e sopra i suoi giri il vento ritorna
Vetar ide na jug i obrće se, i u obrtanju svom vraća se.
Sono appena piantati, appena seminati, appena i loro steli hanno messo radici nella terra, egli soffia su di loro ed essi seccano e l'uragano li strappa via come paglia
Kao da nisu posadjeni ni posejani, i kao da im se stablo nije ukorenilo u zemlji, čim dune na njih, posahnu, i vihor kao plevu raznese ih.
Ecco, io ho creato il fabbro che soffia sul fuoco delle braci e ne trae gli strumenti per il suo lavoro, e io ho creato anche il distruttore per devastare
Gle, ja sam stvorio kovača koji raspaljuje ugljevlje i vadi orudje za svoj posao, ja sam stvorio i krvnika da ubija.
In quel tempo si dirà a questo popolo e a Gerusalemme: «Il vento ardente delle dune soffia dal deserto verso la figlia del mio popolo, non per vagliare, né per mondare il grano
U to će se vreme kazati ovom narodu i Jerusalimu: Vetar vruć s visokih mesta u pustinji duva ka kćeri naroda mog, ne da proveje ni pročisti.
Il mantice soffia con forza, il piombo è consumato dal fuoco; invano si vuol raffinarlo a ogni costo, le scorie non si separano
Izgoreše mehovi, oganj sažeže olovo, uzalud se pretapa, jer se zla ne mogu odlučiti.
Come si mette insieme argento, rame, ferro, piombo, stagno dentro un crogiuolo e si soffia nel fuoco per fonderli, così io, con ira e con sdegno, vi metterò tutti insieme e vi farò fondere
Kako se skuplja srebro i bronza i gvoždje i olovo i kositer usred peći, te se raspali oganj oko njega da se istopi, tako ću vas skupiti gnevom svojim i jarošću, i složivši rastopiću vas.
Egli aggiunse: «Profetizza allo spirito, profetizza figlio dell'uomo e annunzia allo spirito: Dice il Signore Dio: Spirito, vieni dai quattro venti e soffia su questi morti, perché rivivano
Tada mi reče: Prorokuj duhu, prorokuj, sine čovečji, i reci duhu: Ovako veli Gospod Gospod: Od četiri vetra dodji, duše, i duni na ove pobijene da ožive.
E quando soffia lo scirocco, dite: Ci sarà caldo, e così accade
I kad vidite jug gde duva kažete: Biće vrućina; i biva.
Il vento soffia dove vuole e ne senti la voce, ma non sai di dove viene e dove va: così è di chiunque è nato dallo Spirito
Duh diše gde hoće, i glas njegov čuješ, a ne znaš otkuda dolazi i kuda ide; tako je svaki čovek koji je rodjen od Duha.
3.1679971218109s

Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!

Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?