Prevod od "profonda" do Srpski


Kako koristiti "profonda" u rečenicama:

E ci farebbe parecchio comodo qualcuno con una profonda conoscenza... dei loro metodi e delle loro tattiche, agente speciale.
Dobro bi nam došao netko tko se dobro razumije u njihove metode i taktike, specijalna agentice.
Se prendi quella rossa resti nel paese delle meraviglie e vedi quanto è profonda la tana del coniglio.
Узмеш ли црвену таблету, остајеш у Земљи чуда, а ја ћу ти показати колико је дубока зечја рупа.
Dovremmo partire prima che la neve sia troppo profonda.
Требали би кренути пре него што снег не постане предубок.
Nella nostra missione per proteggere gli umani, all'improvviso si fa strada una rivelazione più profonda.
U našem nastojanju da zaštitimo ljude... javila su se dublja otkrovenja.
Aveva nascosto qualcosa, una parte molto profonda di sé.
Закључала је нешто. Негде дубоко унутра.
Speriamo sia abbastanza profonda che, quando cadi, ti spezzerai il tuo fottuto collo.
Nadam se dovoljno duboko da možeš pasti u nju i da slomiš svoj jebeni vrat.
Nel giorno piu' splendente, nella notte piu' profonda...
I po svetlom danu, i po mrkloj noæi...
E in essa e' racchiusa la fiducia profonda... nel potenziale che ogni persona ha di essere una forza per il bene.
Otelotvoreno unutar te nade je fundamentalno verovanje, potencijal da svaka osoba bude sila dobra.
Non posso che compiacermi al pensiero di te che ti struggi per causa mia rinunciando alla famiglia e all'amore per la promessa di un'estasi più profonda.
Donosi mi zadovoljstvo ta pomisao na tebe da sahneš za mnom... i odrièeš se porodice i ljubavi zbog obeæanja dublje ekstaze.
Si diceva che la discordia tra loro fosse così profonda, che solo un grande eroe o un terribile cattivo avrebbero potuto farli riavvicinare.
Nesloga meðu njima je bila toliko velika, da je reèeno da æe samo veliki junak ili strašan zlikovac biti u stanju da ih okupi.
Gli arcolai furono distrutti, bruciati affinche' non si potessero piu' usare e buttati nella segreta più profonda del castello.
Vretena su slomljena i spaljena da se nikada ne bi mogla koristiti i baèena u najdublje tamnice zamka.
Giace nella parte piu' profonda della tua mente.
Живи у најдубљем делу твог ума.
Ora, cosa ci fa una nobile piccola e carina come te qua fuori nella profonda e oscura foresta?
Шта тако лепа високорођена девојчица као ти ради овде у дубокој, мрачној шуми?
La vendetta deve sempre essere profonda e assoluta.
Osveta mora da bude temeljna i apsolutna.
Credo ci sia una ironia veramente profonda nelle azioni intraprese dalle donne, e lo vedo tutti i giorni -- con l'obiettivo di restare nella forza lavoro, alla fine portano le donne a lasciare il lavoro.
Мислим да постоји веома дубока иронија у чињеници да акције које жене предузимају - и ово видим све време - са циљем остајања у послу, заправо воде до њиховог одласка са посла.
Questa profonda sensazione di essere nel giusto che tanto spesso tutti noi proviamo non è una guida affidabile per tutto ciò che accade nel mondo reale.
Тај унутрашњи осећај исправности који тако често имамо, није поуздан водич за оно што се стварно дешава у спољном свету.
Volevamo sapere se i neonati e i bambini piccoli possono capire questa cosa profonda sulle altre persone.
Mi smo želeli da vidimo da li bebe i mala deca mogu da shvate ovu vrlo dubokoumnu činjenicu o drugim ljudima.
Possono collegarci con la nostra umanità più profonda o con gente che non abbiamo mai visto.
Могу нас повезати са дубоким осећањима или људима које више никад нећемо срести.
e che dimostra la sua profonda comprensione, perché mette l'enorme zampa sulla fune, sta fermo sulla fune e aspetta che arrivi l'altro, che farà tutto il lavoro per lui.
Али он показује да има разумевање, јер ставља своје велико стопало на конопац, стоји на конопцу и чека ту на другог слона, те ће други слон све урадити за њега.
e mi ha fatto sentire una profonda gratitudine per i momenti trascorsi,
i ovo je učinilo da osetim duboku zahvalnost za vreme koje sam imala
Quando scegliete di vedere lo stress in questo modo, non solo affrontate meglio lo stress, ma fate anche un'asserzione molto profonda.
i kada izaberete da vidite stres na ovaj način, ne samo da postajete bolji u stresnim situacijama već zapravo govorite nešto vrlo suštinsko.
Si dice che nella coscienza collettiva in Africa, si arriva a sperimentare la nostra umanità più profonda attraverso le interazioni con gli altri.
Zapravo, govori se da u kolektivnoj svesti Afrike, imamo mogućnost da iskusimo najdublje delove sopstvene ljudskosti kroz interakciju sa drugima.
State tenendo un posto per me per esprimere la più profonda verità di chi sono.
Vi mi dajete prostora da izrazim najdublju istinu onoga što jesam.
Mentre esco dall'acqua, Solly arriva in una zona più profonda, un canale tra noi due.
Dok izlazim iz vode, Soli stiže u dublji deo, prolaz između nas.
Il senso di una profonda libertà interna al posto del senso intenso ed ossessivo di possesso.
Osećaj unutrašnje slobode nasuprot jakoj pohlepi i opsesiji.
E più di ogni cosa, credo che il modo in cui partecipiamo gli uni alle storie degli altri abbia una profonda importanza.
Ali više od svega, mislim da način na koji učestvujemo u međusobnim pričama ima dubokog značaja.
Le parole della bocca dell'uomo sono acqua profonda, la fonte della sapienza è un torrente che straripa
Reči su iz usta čovečijih duboka voda, izvor je mudrosti potok koji se razliva.
una fossa profonda è la prostituta, e un pozzo stretto la straniera
Jer je kurva duboka jama, a tesan studenac tudja žena.
Abbandonate le città e abitate nelle rupi, abitanti di Moab, siate come la colomba che fa il nido nelle pareti d'una gola profonda
Ostavite gradove i naselite se u steni, stanovnici moavski, i budite kao golubica koja se gnezdi u kraju i raselini.
Ho invocato il tuo nome, o Signore, dalla fossa profonda
Prizivah ime Tvoje, Gospode, iz jame najdublje.
e una fossa profonda a Sittìm; ma io sarò una frusta per tutti costoro
Iz potaje klaše one koji zalaze; ali ću ih ja pokarati sve.
perché il Dio del Signore nostro Gesù Cristo, il Padre della gloria, vi dia uno spirito di sapienza e di rivelazione per una più profonda conoscenza di lui
Da Bog Gospoda našeg Isusa Hrista, Otac slave, dade vam Duha premudrosti i otkrivenja da Ga poznate,
Il nostro vangelo, infatti, non si è diffuso fra voi soltanto per mezzo della parola, ma anche con potenza e con Spirito Santo e con profonda convinzione, come ben sapete che siamo stati in mezzo a voi per il vostro bene
Jer jevandjelje naše ne bi k vama samo u reči nego i u sili i u Duhu Svetom, i u velikom priznanju, kao što znate kakvi bismo medju vama vas radi.
1.9786660671234s

Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!

Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?