Prevod od "prenderei" do Srpski


Kako koristiti "prenderei" u rečenicama:

Lo prenderei, ma è un po' troppo per un lavoro d'ufficio a Dayton, Ohio.
Понео бих све, али није баш за новинарски сто у Дејтону.
Signore e signori, non ne prenderei 200 nemmeno come caparra.
Dame i gospodo, 200 dolara ne bih prihvatio ni kao polog.
Sei talmente carina che ti prenderei a morsi.
Неко би те ставио на тањир и појео са кексом.
Joey sta avendo un'embolia, ma io lo prenderei un bocconcino.
Džoi ima emboliju, ali ja æu uzeti jednu.
Se dovessi scoprire che c'è qualcuno che se la fa con lei, prenderei questa e gliela ficcherei su per il culo!
Ako bih ikada saznao da netko ima bilo što sa njom... uzeo bih ovo i zario bih mu ga u šupak, tako duboko, da bi mu na usta izašlo.
Prenderei il tuo posto ogni giorno.
Одмах би се мењао са тобом.
A me in genere piace molto il caffè freddo,.....ma in una giornata di pioggia come quella di oggi, lo prenderei caldo.
Ja volim ledenu kavu. Ali danas pada kisa. Volim popiti i toplu.
Se non fosse per la signorina, vi prenderei tutti a pugni.
I da nije gospodjice Dawson, nokautirao bih vas.
Normalmente prenderei la pistola, te la punterei alle tempie e ti chiederei gentilmente di farlo.
U takvom trenutku ja obièno izvadim pištolj prislonim ti ga na slepooènicu, i vrlo pristojno te zamolim da uradiš šta želim.
Se avessi le gambe, ti prenderei a calci nel sedere!
Da imam noge, šutnuo bih te!
Si che se fossi tuo padre ti prenderei a calci nel culo.
Da sam ti ja otac, prebila bih te od batina. U redu.
prenderei dei prigionieri da ogni tribù della Gallia e li crocifiggerei uno per uno finchè qualcuno non mi dica dove si trovi l'aquila.
Uzeo bih zatvorenike iz svakog plemena u Galiji i razapinjao ih na krst, jednog po jednog, sve dok mi neko ne kaže gde je orao.
E se non fosse per mia moglie, le metterei sulla mia scrivania e la prenderei da dietro, come un cane.
I da nemam žene, sad bi vas bacio preko stola i trtio s guza.
Fossi in te, prenderei i soldi e smetterei qui.
Да сам на твом месту, узео бих новац и отишао.
Prenderei la pistola, e mi sparerei.
Uzeo bih pištolj u ruku, i sam bih je ubio.
E se fossi in te, non mi prenderei neanche il disturbo di allacciarmi quei pattini.
A da sam na tvom mjestu, ne bih se ni trudila vezivati role.
Io lo prenderei come un complimento per le tue capacita' uniche.
Ja bih to prihvatio kao kompliment tvojim jedinstvanim veštinama.
Cioe', lo prenderei io stesso se non ci fossero tanti danni collaterali.
Ja bih ga zastupao da nema toliko kolateralne štete.
Fa sempre il galante, ma non lo prenderei troppo sul serio.
Uvek je šarmantan. Ja ne bih ništa ozbiljno.
Ma se qualcuno cercasse di portarmi via qualcosa di molto importante, io la prenderei molto sul personale.
Ali, da je netko meni pokušao uzeti nešto što mi je jako važno, ja bi to vrlo osobno shvatio.
Se fossi uno dei miei ragazzi, ti prenderei a pugni!
Da si mi sin, sada bih te udario iz sve snage.
Inoltre, se fossi in te, prenderei il cappotto che il nostro caro estinto Speck ha lasciato.
TAKODJE, DA SAM NA TVOM MESTU, UZEO BIH TAJ TOPLI KAPUT POKOJNOG SPEKA.
Se ti accadesse qualcosa, mi prenderei cura dei tuoi figli.
Da ti se nešto desi, pobrinuo bih se za tvoju decu.
E mi prenderei cura di lei.
I pobrinuo bih se za nju.
Non prenderei i suoi soldi, altrimenti.
Ne bih uzeo pare da ne mislim.
Lo prenderei come un complimento, se non fossi la responsabile della campagna dell'avversario del ministro.
To æu uzeti kao kompliment. Da ne vodiš kampanju ministra unutarnjih poslova u sjeni.
Prenderei altri vent'anni solo per altri tre giorni con te.
Dao bih još 20 godina samo da provedem još tri dana s tobom.
Prenderei un altro bicchiere di Chardonnay.
Ali, uzeæu još Chardonnaya, doduše. Naravno.
Poi prenderei una ciotola di coca, tagliata col Ritalin, per ficcarci la faccia.
Uzela bih èiniju kokaina, zarila lice u nju, pomešala sa "ritalinom"...
Fosse per me, prenderei tutte quelle che sembrano uomini e le metterei in un'ala per maschietti, in modo da separarle dal resto della popolazione.
Da je do mene, sve bi takve smestio u muško krilo, odvojio bi ih od normalnog sveta.
Se fossi in te, prenderei degli antibiotici.
Da sam ti, nabavila bi antibiotike.
Veramente prenderei la parmigiana di pollo e... vino bianco.
Zapravo, ja æu uzeti pileæi file i belo vino.
Io non la prenderei sul personale.
Ja to ne bih shvatio osobno.
Prenderei in seria considerazione la loro offerta.
Ја бих озбиљно размотрио њихову понуду.
La prenderei proprio sul serio, se fossi in lei.
Схватио бих је веома озбиљно да сам на вашем месту.
Se non fossi implicato in un caso ti prenderei a pugni, Justin.
Da sad ne radim na sluèaju, zapalio bih te.
Mi prenderei il tuo cuore, ma il tuo tradimento mi ha mostrato che non lo possiedi.
Izvadio bih ti srce, ali tvoja izdaja mi je pokazala da ga nemaš. -Ukrao si mi život.
Se fossimo a terra, lo prenderei subito, ma qui... volando a 800 km/h, non si rintraccia il telefono.
Da je ovo bilo na zemlji, uhvatio bih ga za 2 sekunde, ali ovde gore dok letimo 800 km/è ne mogu da uðem u trag telefonu. Ne mogu ništa da uèinim.
E mi prenderei a legnate per come ti ho trattato.
Strpao bih sebe u šupu za drva zbog načina na koji sam se ponašao prema tebi.
Ma, se volete la strada più breve, prenderei il passo di Bilbee.
Samo, ako hoæete najbrže stiæi, najbolje da poðete prijevojem Bilbee.
Se ci fosse una via d'uscita, la prenderei.
Kad bi postojao izlaz, prihvatio bih ga.
Lo prenderei in prestito qualche ora, se lei è d'accordo.
Voleo bih da ga izvedem na par sati ako je to ok?
Non prenderei un centesimo senza il suo consenso.
Ne bih uzeo ni novèiæa bez njegovog pristanka.
Se volessi evitare le telecamere per fare qualcosa di illegale... cosa che non ho mai fatto... prenderei il tunnel di servizio 6B.
Znaš, ako bih hteo da izbegnem video nadzor jer radim nešto protivzakonito, što ja nikada nisam, ja bih koristio tunel 6B.
Da dove prenderei la carne da dare a tutto questo popolo?
Otkuda meni mesa da dam svemu ovom narodu?
2.7191970348358s

Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!

Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?