Sì, beh, a volte può succedere ma il punto è che non senti più dolore e, chiaramente, le ossa non sono rotte.
Да, деси се то понекад, али важно је да те више не боли и очигледно је да нема сломљених костију.
Sparisci prima che mi ricrescano le ossa, o potrei strangolarti.
Боље бриши одавде пре него што ми израсту кости, да те не бих удавио.
Questi rappresentano quattro draghi in carne e ossa a ognuno dei quali e' stato dato un uovo d'oro da proteggere.
Ovi predstavljaju četiri prava zmaja. A svaki štiti zlatno jaje.
Non sono quel viso più di quanto non lo siano i muscoli che lo abitano o le ossa ancor più sotto.
Nisam to lice, kao ni mišiæi ispod njega, ili kosti ispod njih.
Il nostromo si vanta di strappare la carne dalle ossa a ogni sferzata.
Voða palube se hvali time da skida meso sa kostiju, svakim udarcem.
Ci sono 206 ossa nel corpo umano.
U ljudskom tijelu postoji 206 kostiju.
E l'anno scorso ha affrontato Voi-Sapete-Chi in carne e ossa.
Прошле године се лично борио против знате већ кога.
Le loro ossa sono rinforzate con una fibra naturale di carbonio.
Kosti su im ojaèane prirodnim ugljiènim vlaknima.
Gli ha spezzato le ossa della parte destra.
Кости са десне стране тела су му смрскане.
La pioggia cadra' sulla tua pelle in decomposizione... finche' non resteranno altro che le tue ossa.
Киша ће падати по твојој трулој кожи Све док од тебе само кости не остану.
Stai facendoti le ossa uccidendo qualcuno che potrebbe fartela pagare.
Onda si trebao da ubiješ suparnika sebi ravnog.
Potremmo ridargli almeno le ossa di suo padre, come segno di benevolenza.
Daj mu očeve kosti, neka to bude dobronamerni gest.
Beh... penso che la polvere di ossa di Kaiju sta 2000 dollari al chilo.
Па верујем да једна фунта каиџу коштаног праха вреди 500 долара.
Quando sarai morto... raccogliero' le tue ossa e le mettero' in un sacchetto, in modo che tua moglie... possa portarle appese al collo.
Kada umreš, sakupiæu tvoje kosti u malu vreæu i dati tvojoj udovici da je nosi oko vrata.
Estrarro' il Codice dal cadavere del tuo rampollo... e ricostruiro' il nuovo Krypton... sulle sue ossa.
Izvuæi æu Kodeks iz leša tvog sina. I obnoviæu Kripton na njegovim kostima.
Sento le ossa molto in profondità.
Kosti su mi danas jako duboko.
Sai che riesco a ricordare il momento in cui si sono formate le ossa?
Верујеш ли да могу да се сетим звука сопствених костију како расту?
Ho visto la neve cadere e ricoprire le tue ossa.
Видео сам како снег пада и покрива твоје кости.
In medicina, le tecniche di bioproduzione sono già state usate per far crescere parti complesse del corpo, come orecchie, trachea, pelle, vasi sanguigni e ossa, che sono state poi trapiantate con successo nei pazienti.
Tehnike bioproizvodnje su se već koristile u medicini kako bi se proizveli sofisticirani delovi tela poput ušiju, dušnika, kože, krvnih sudova i kostiju, koji su uspešno presađeni u pacijente.
E lo capisco: era facile dimenticare che quella donna era in carne e ossa, aveva un'anima, e una volta era integra.
I razumem, bilo je lako zaboraviti da se radi o kompleksnoj ličnosti, koja ima dušu i nije oduvek bila slomljena.
Giuseppe fece giurare ai figli di Israele così: «Dio verrà certo a visitarvi e allora voi porterete via di qui le mie ossa
I zakle Josif sinove Izrailjeve i reče: Zaista će vas pohoditi Bog; a vi onda odnesite kosti moje odavde.
Le ossa di Saul e di Giònata suo figlio, come anche le ossa degli impiccati furono sepolte nel paese di Beniamino a Zela, nel sepolcro di Kis, padre di Saul; fu fatto quanto il re aveva ordinato.
I pogreboše ih s kostima Saulovim i Jonatana sina njegovog u zemlji Venijaminovoj u Sili, u grobu Kisa oca njegovog, i učiniše sve kako zapovedi car.
tutti i loro guerrieri andarono a prelevare il cadavere di Saul e i cadaveri dei suoi figli e li portarono in Iabes; seppellirono le loro ossa sotto la quercia in Iabes, quindi digiunarono per sette giorni
Podigoše se svi junaci i uzeše telo Saulovo i telesa sinova njegovih, i donesoše ih u Javis, i pogreboše kosti njihove pod hrastom u Javisu, i postiše sedam dana.
La mia pelle si è annerita, mi si stacca e le mie ossa bruciano dall'arsura
Pocrnela je koža na meni i kosti moje posahnuše od žege.
Pietà di me, Signore: vengo meno; risanami, Signore: tremano le mie ossa
I duša se moja vrlo uzdrhtala. A Ti, Gospode, dokle ćeš.
Un cuore tranquillo è la vita di tutto il corpo, l'invidia è la carie delle ossa
Život je telu srce zdravo, a zavist je trulež u kostima.
Ora il loro aspetto s'è fatto più scuro della fuliggine, non si riconoscono più per le strade; si è raggrinzita la loro pelle sulle ossa, è divenuta secca come legno
A sada im je lice crnje od uglja, ne poznaju se na ulicama; koža im se prilepila za kosti, osušila se kao drvo.
Mi disse: «Figlio dell'uomo, potranno queste ossa rivivere?.
I reče mi: Sine čovečji, hoće li oživeti ove kosti?
Io profetizzai come mi era stato ordinato; mentre io profetizzavo, sentii un rumore e vidi un movimento fra le ossa, che si accostavano l'uno all'altro, ciascuno al suo corrispondente
Tada stadoh prorokovati, kako mi se zapovedi; a kad prorokovah, nasta glas, i gle potres, i kosti se pribirahu svaka ka svojoj kosti.
Guai a voi, scribi e farisei ipocriti, che rassomigliate a sepolcri imbiancati: essi all'esterno son belli a vedersi, ma dentro sono pieni di ossa di morti e di ogni putridume
Teško vama književnici i fariseji, licemeri, što ste kao okrečeni grobovi, koji se spolja vide lepi a unutra su puni kostiju mrtvačkih i svake nečistote.
Per fede Giuseppe, alla fine della vita, parlò dell'esodo dei figli d'Israele e diede disposizioni circa le proprie ossa
Verom se opominja Josif umirući izlaska sinova Izrailjevih, i zapoveda za kosti svoje.
3.2538740634918s
Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!
Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?