Prevod od "orecchio" do Srpski


Kako koristiti "orecchio" u rečenicama:

Sono un po' sordo da questo orecchio.
Malo sam gluv na ovo uvo.
Datevi le posizioni, restate a portata d'orecchio.
Ozvuèite vaše pozicije. Ostanite u dometu.
Ho anche notato la lieve, ma inconfondibile piega dietro l'orecchio dovuta al tiraggio della pelle.
Primetio sam i mali, ali izražen ožiljak iza uva gde je koža bila navuèena.
Justin, il mio amico privo di orecchio musicale, raccoglierà le vostre informazioni.
Moj pomoænik bez sluha Džastin æe uzeti vaše podatke.
Pensi che qualcuno mi abbia mandato un orecchio perche' mi ammira?
Misliš da mi je neko poslao uvo jer mi se divi?
Gli parlavi nell'orecchio, sperando che un giorno si sarebbe innamorato di te.
Pricala mu na uvce, nadajuci se da ce se jednog dana zaljubiti u tebe.
Queste persone pensano di non avere orecchio musicale.
To su ljudi koji misle da nemaju sluha.
Un numero impressionante di persone pensa di non avere orecchio musicale.
Neverovatan broj ljudi misli da nema sluha.
In verità, spesso sento dire "Mio marito non ha orecchio".
U stvari, često čujem, "Moj muž nema sluha."
Avete un orecchio fantastico. Tutti hanno un orecchio fantastico.
Imate fantastično uvo. Svako ima fantastično uvo.
Avete visto che tutti hanno orecchio, vero?
I primetili ste da svi imate sluha, zar ne?
Il Signore aveva detto all'orecchio di Samuele, un giorno prima che giungesse Saul
A Gospod beše objavio Samuilu dan pre nego dodje Saul, rekavši:
Se hai intelletto, ascolta bene questo, porgi l'orecchio al suono delle mie parole
Ako si, dakle, razuman, čuj ovo: slušaj glas reči mojih.
Nel mio affanno invocai il Signore, nell'angoscia gridai al mio Dio: dal suo tempio ascoltò la mia voce, al suo orecchio pervenne il mio grido
Zatrese se i pokoleba se zemlja, zadrmaše se i pomeriše iz temelja gore, jer se On razljuti.
Porgi l'orecchio, Signore, alla mia preghiera e sii attento alla voce della mia supplica
Čuj, Gospode, molitvu moju, i slušaj glas moljenja mog.
L'orecchio che ascolta e l'occhio che vede: l'uno e l'altro ha fatto il Signore
Uho koje čuje, i oko koje vidi, oboje je Gospod načinio.
Porgete l'orecchio e ascoltate la mia voce, fate attenzione e sentite le mie parole
Slušajte, i čujte glas moj, pazite i čujte besedu moju.
Il Signore Dio mi ha aperto l'orecchio e io non ho opposto resistenza, non mi sono tirato indietro
Gospod Gospod otvori mi uši, i ja se ne protivih, ne odstupih natrag.
Ascoltate e porgete l'orecchio, non montate in superbia, perché il Signore parla
Slušajte i čujte, nemojte se ponositi, jer Gospod govori.
Ma essi non vollero ascoltare né prestare orecchio, anzi indurirono la loro cervice per non ascoltarmi e per non accogliere la lezione
Ali ne poslušaše niti prignuše uha svog, nego otvrdnuše vratom svojim da ne poslušaju i ne prime nauke.
Quello che vi dico nelle tenebre ditelo nella luce, e quello che ascoltate all'orecchio predicatelo sui tetti
Šta vam govorim u tami, kazujte na vidiku; i šta vam se šapće na uši, propovedajte s krovova.
Ed ecco, uno di quelli che erano con Gesù, messa mano alla spada, la estrasse e colpì il servo del sommo sacerdote staccandogli un orecchio
I gle, jedan od onih što behu sa Isusom mašivši se rukom izvadi nož svoj te udari slugu poglavara svešteničkog, i odseče mu uho.
E se mai la cosa verrà all'orecchio del governatore noi lo persuaderemo e vi libereremo da ogni noia
I ako to čuje sudija, mi ćemo njega umiriti, i učiniti da vama ništa ne bude.
Uno dei presenti, estratta la spada, colpì il servo del sommo sacerdote e gli recise l'orecchio
A jedan od onih što stajahu onde izvadi nož te udari slugu poglavara svešteničkog, i odseče mu uho.
Pertanto ciò che avrete detto nelle tenebre, sarà udito in piena luce; e ciò che avrete detto all'orecchio nelle stanze più interne, sarà annunziato sui tetti
Jer šta u mraku rekoste, čuće se na videlu; i šta na uho šaptaste u kletima, propovedaće se na krovovima.
Allora Simon Pietro, che aveva una spada, la trasse fuori e colpì il servo del sommo sacerdote e gli tagliò l'orecchio destro.
A Simon Petar imaše nož, pa ga izvadi i udari slugu poglavara svešteničkog, i odseče mu desno uho.
E se l'orecchio dicesse: «Poiché io non sono occhio, non appartengo al corpo, non per questo non farebbe più parte del corpo
I ako kaže uho; ja nisam oko, nisam od tela; eda li zato nije od tela? Kad bi sve telo bilo oko, gde je čuvenje?
0.7440938949585s

Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!

Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?