Prevod od "orecchi" do Srpski


Kako koristiti "orecchi" u rečenicama:

Chi ha orecchi, ascolti ciò che lo Spirito dice alle Chiese
Ko ima uho da čuje neka čuje šta govori Duh crkvama.
Ora devi parlare a tanti, hai 50 miliardi di orecchi davanti.
Идемо! Сада ће нешто рећи за педесет милиона пари ушију!
Se hai un'idea migliore, sono tutt'orecchi.
Имаш ли бољу идеју? Претворио сам се сав у уво.
Se i suoi lamenti offendono i tuoi orecchi, khaleesi... ti portero' la sua lingua.
Ако њена кукњава смета Калиси, донећу ти њен језик.
Essi consegnarono a Giacobbe tutti gli dei stranieri che possedevano e i pendenti che avevano agli orecchi; Giacobbe li sotterrò sotto la quercia presso Sichem
I dadoše Jakovu sve bogove tudje koji behu u njihovim rukama, i oboce, koje imahu u ušima; i Jakov ih zakopa pod hrastom kod Sihema.
Allora Giuda gli si fece innanzi e disse: «Mio signore, sia permesso al tuo servo di far sentire una parola agli orecchi del mio signore; non si accenda la tua ira contro il tuo servo, perché il faraone è come te
Ali Juda pristupiv k njemu reče: Čuj me, gospodaru; dopusti da progovori sluga tvoj gospodaru svom, i neka se gnev tvoj ne raspali na slugu tvog, jer si ti kao sam Faraon.
Allora il Signore disse a Mosè: «Scrivi questo per ricordo nel libro e mettilo negli orecchi di Giosuè: io cancellerò del tutto la memoria di Amalek sotto il cielo!
Potom reče Gospod Mojsiju: Zapiši to za spomen u knjigu, i kaži Isusu neka pamti da ću sasvim istrebiti spomen Amalikov ispod neba.
Aronne rispose loro: «Togliete i pendenti d'oro che hanno agli orecchi le vostre mogli e le vostre figlie e portateli a me
A Aron im reče: Poskidajte zlatne oboce što su u ušima žena vaših, sinova vaših i kćeri vaših, i donesite mi.
Ma fino ad oggi il Signore non vi ha dato una mente per comprendere, né occhi per vedere, né orecchi per udire
Kušanja velika, koja videše oči tvoje, one znake i čudesa velika.
Ascoltate, re, porgete gli orecchi, o principi; io voglio cantare al Signore, voglio cantare al Signore, voglio cantare inni al Signore, Dio d'Israele
Čujte carevi, slušajte knezovi; ja, ja ću Gospodu pevati, popevaću Gospodu Bogu Izrailjevom.
«Dite agli orecchi di tutti i signori di Sichem: E' meglio per voi che vi governino settanta uomini, tutti i figli di Ierub-Baal, o che vi governi un solo uomo?
Kažite svim Sihemljanima: Šta vam je bolje, da su vam gospodari sedamdeset ljudi, svi sinovi Jerovalovi, ili da vam je gospodar jedan čovek?
Nell'angoscia ho invocato il Signore, ho gridato al mio Dio, Egli ha ascoltato dal suo tempio la mia voce; il mio grido è giunto ai suoi orecchi
U teskobi svojoj prizvah Gospoda, i k Bogu svom povikah, On ču iz dvora svog glas moj, i vika moja dodje mu do ušiju.
Ascoltate bene le mie parole e il mio esposto sia nei vostri orecchi
Slušajte dobro besedu moju, i neka vam udje u uši šta ću iskazati.
Voci di spavento gli risuonano agli orecchi e in piena pace si vede assalito dal predone
Strah mu zuji u ušima, u mirno doba napada pustošnik na nj.
con gli orecchi ascoltavano e mi dicevano felice, con gli occhi vedevano e mi rendevano testimonianza
Jer koje me uho čujaše, nazivaše me blaženim; i koje me oko vidjaše, svedočaše mi
apre loro gli orecchi per la correzione e ordina che si allontanino dalla iniquità
I otvara Mu uho da bi se popravili, i govori im da se vrate od bezakonja.
Sono velenosi come il serpente, come vipera sorda che si tura le orecchi
Koja ne čuje glas bajačev, vračara veštog u vračanju.
I miei occhi disprezzeranno i miei nemici, e contro gli iniqui che mi assalgono i miei orecchi udranno cose infauste
Pravednik se zeleni kao Finik, kao kedar na Livanu uzvišuje se.
Signore, ascolta la mia voce. Siano i tuoi orecchi attenti alla voce della mia preghiera
Gospode! Čuj glas moj. Neka paze uši Tvoje na glas moljenja mog.
hanno orecchi e non odono; non c'è respiro nella loro bocca
Uši imaju, a ne čuju; niti ima dihanja u ustima njihovim.
Ho udito con gli orecchi il Signore degli eserciti: «Certo, molti palazzi diventeranno una desolazione, grandi e belli saranno senza abitanti
Od Gospoda nad vojskama čuh: Mnoge kuće opusteće, u velikim i lepim neće biti nikoga.
Ma il Signore degli eserciti si è rivelato ai miei orecchi: «Certo non sarà espiato questo vostro peccato, finché non sarete morti, dice il Signore, Dio degli eserciti
Ali Gospod nad vojskama javi mi: Neće vam se oprostiti ovo bezakonje do smrti, veli Gospod, Gospod nad vojskama.
Non si chiuderanno più gli occhi di chi vede e gli orecchi di chi sente staranno attenti
I oči onih koji vide neće biti zaslepljene, i uši onih koji čuju slušaće.
Allora si apriranno gli occhi dei ciechi e si schiuderanno gli orecchi dei sordi
Tada će se otvoriti oči slepima, i uši gluvima otvoriće se.
Di nuovo ti diranno agli orecchi i figli di cui fosti privata: «Troppo stretto è per me questo posto; scostati, e mi accomoderò
I deca koju ćeš imati, pošto si bila bez dece, reći će da čuješ: Tesno mi je ovo mesto, pomakni se da se mogu nastaniti.
«Questo dunque ascoltate, o popolo stolto e privo di senno, che ha occhi ma non vede, che ha orecchi ma non ode
Čujte ovo, ludi i bezumni narode, koji imate oči, a ne vidite, koji imate uši, a ne čujete.
Tuttavia ascolta ora la parola che sto per dire ai tuoi orecchi e agli orecchi di tutto il popolo
Ali čuj ovu reč koju ću ja kazati pred tobom i pred svim narodom:
Ma essi hanno rifiutato di ascoltarmi, mi hanno voltato le spalle, hanno indurito gli orecchi per non sentire
Ali ne hteše slušati, i uzmakoše ramenom natrag, i zatiskoše uši svoje da ne čuju.
Perché il cuore di questo popolo si è indurito, son diventati duri di orecchi, e hanno chiuso gli occhi, per non vedere con gli occhi, non sentire con gli orecchi e non intendere con il cuore e convertirsi, e io li risani
Jer je odrvenilo srce ovih ljudi, i ušima teško čuju, i oči su svoje zatvorili da kako ne vide očima, i ušima ne čuju, i srcem ne razumeju, i ne obrate se da ih iscelim.
Ma beati i vostri occhi perché vedono e i vostri orecchi perché sentono
A blago vašim očima što vide, i ušima vašim što čuju.
E diceva: «Chi ha orecchi per intendere intenda!
I reče: Ko ima uši da čuje neka čuje.
Se uno ha orecchi per intendere, intenda!
Ako ima ko uši da čuje neka čuje.
E portandolo in disparte lontano dalla folla, gli pose le dita negli orecchi e con la saliva gli toccò la lingua
I uzevši ga iz naroda nasamo metnu prste svoje u uši njegove, i pljunuvši dohvati se jezika njegovog;
E subito gli si aprirono gli orecchi, si sciolse il nodo della sua lingua e parlava correttamente
I odmah mu se otvoriše uši, i razreši se sveza jezika njegovog i govoraše lepo.
Ecco, appena la voce del tuo saluto è giunta ai miei orecchi, il bambino ha esultato di gioia nel mio grembo
Jer gle, kad dodje glas čestitanja tvog u uši moje, zaigra dete radosno u utrobi mojoj.
Allora cominciò a dire: «Oggi si è adempiuta questa Scrittura che voi avete udita con i vostri orecchi
I poče im govoriti: Danas se izvrši ovo pismo u ušima vašim.
Proruppero allora in grida altissime turandosi gli orecchi; poi si scagliarono tutti insieme contro di lui
A oni povikavši glasno zatiskivahu uši svoje, i navališe jednodušno na nj.
La notizia giunse agli orecchi della Chiesa di Gerusalemme, la quale mandò Barnaba ad Antiochia
A dodje reč o njima do ušiju crkve koja beše u Jerusalimu; i poslaše Varnavu da ide tja do Antiohije;
Cose strane per vero ci metti negli orecchi; desideriamo dunque conoscere di che cosa si tratta
Jer nešto novo mećeš u naše uši; hoćemo dakle da vidimo šta će to biti.
Và da questo popolo e dì loro: Udrete con i vostri orecchi, ma non comprenderete; guarderete con i vostri occhi, ma non vedrete
Govoreći: Idi k narodu ovome i kaži: Ušima ćete čuti i nećete razumeti; i očima ćete gledati i nećete videti.
Perché il cuore di questo popolo si è indurito: e hanno ascoltato di mala voglia con gli orecchi; hanno chiuso i loro occhi per non vedere con gli occhi non ascoltare con gli orecchi, non comprendere nel loro cuore e non convertirsi, perché io li risani
Jer odrveni srce ovog naroda, i ušima teško čuju, i očima svojim zažmuriše da kako ne vide očima, i ušima ne čuju, i da se ne obrate da ih iscelim.
Chi ha orecchi, ascolti ciò che lo Spirito dice alle Chiese: Al vincitore darò da mangiare dell'albero della vita, che sta nel paradiso di Dio
Ko ima uho neka čuje šta govori Duh crkvama: koji pobedi daću mu da jede od drveta životnog koje je nasred raja Božijeg.
Chi ha orecchi, ascolti ciò che lo Spirito dice alle Chiese: Il vincitore non sarà colpito dalla seconda morte
Ko ima uho da čuje neka čuje šta govori Duh crkvama: Koji pobedi neće mu nauditi druga smrt.
8.5150420665741s

Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!

Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?