Se vuoi il suo sangue, va' a prenderlo da Eric e lasciaci in pace, cazzo.
Ako želiš njegovu krv, uzmi je od Erica i ostavi nas jebeno na miru.
Oppure non aprire bocca e lasciaci parlare.
Ili bar æuti dok mi ne završimo razgovor.
Allora fallo in silenzio e lasciaci riflettere.
Ali tiho, da Otho i ja možemo razmišljati.
Tu, piuttosto, mi sembri un po' tesa... lasciaci in pace, brutto figlio di puttana!
Jesi li sigurna da samo to nije u redu? Ostavi nas, kurvin sine!
Ferma questa bomba e lasciaci fiinire il nostro lavoro.
Искључите бомбу и пустите нас да извршимо задатак.
D'accordo, però, Happy Jack lasciaci qualcosa da spartire con Bill il Macellaio, eh?
Dobro, Sreæni Džek. Ostavi nam nešto da damo Bilu Kasapinu. Hoæeš li?
Quindi vai in camera tua e lasciaci sole finche' non ti vengo a chiamare.
Sad idi u svoju sobu i ostavi nas nasamo dok te ja ne pozovem da izaðeš. Ok?
Per il tuo bene lasciaci stare, siamo dei pensionati che vogliono godersi la vita.
Molim te uèini sebi uslugu. Ostavi nas mi smo samo par penzionera, koji pokušava da uživa u životu na ostrvu.
Lasciaci giudicarlo e valutarlo a tua insaputa.
Daj da ga ocenimo i ocrnimo iza tvojih leða.
Dai, lasciaci giocare, lasciaci starfuori, finchè il mattino non apparirà in cielo.
Doðite, hajdemo se igrati... i zanesimo se do jutro se ne pojavi na nebu.
No, no, lasciaci giocare, perchè è ancora giorno e non possiamo andare a dormire.
Ne, ne, hajdemo se igrati... jer još uvijek je dan i ne možemo zaspati.
Se i nostri giorni sono finiti lasciaci spegnere.
Nemoj to raditi ili æemo nestati.
Sul serio, coglioncello, lasciaci in pace, siamo qui con le nostre famiglie, va bene?
Ozbiljno, pustite nas da budemo s porodicama.
Senti, Noah, se ci odi cosi' tanto, allora lasciaci dai nostri genitori.
Ако нас толико мрзиш остави нас код наших родитеља. Знаш шта?
Shane, lasciaci finire e poi ne parliamo.
Shane, daj da ovo završimo pa æemo razgovarati.
Irri, portala via e lasciaci soli.
Ири, узми је и оставите нас
Lasciaci assumere uno sceneggiatore con la "s" maiuscola, come Akiva Goldsman, qualcuno su cui Jane non possa obiettare, qualcuno che produce grandi film, e che onorera' fedelmente il tuo libro.
Pusti nas da unajmimo scenarista kao Akivu Goldsmana, netko koga Jane ne smije maltretirati, nekoga tko snima odliène filmove i tko æe vjerno prikazati tvoju knjigu.
Vai a cercare il distillatore, lasciaci soli.
Идите и нађите казан, оставите нас.
Lasciaci toccare un po' di erba prima di crepare.
Daj da osetimo malo trave pre nego što umremo.
Lasciaci fuori da questa storia, okay?
Nas ne mešate u ovo, je li?
Stoddard, lasciaci fare ciò che dobbiamo per eliminare la corruzione e liberarci dai politici disonesti che rovinano questo Paese.
Nije me briga što æemo mi da ga kontrolišemo. - Uradimo ono što moramo, spreèimo korupciju i rešimo se ljudi koji daju mito i uništavaju ovu zemlju.
Lasciaci ricordare in eterno i cari che ci hanno lasciato.
Neka se uvijek sjeæamo onih koje smo izgubili.
Ora lasciaci in pace me e mia figlia.
Ostavite mene i moju devojčicu na miru.
Ho tirato a indovinare per la taglia, quindi se c'e' qualcosa che non va, lasciaci l'etichetta cosi' lo porto indietro.
Pogaðala sam velièinu pa ako ti se nešto ne svidi, ostavi etiketu i vratiæu to. Donela sam ti i neku muziku.
Lasciaci al prossimo piano. Poi blocca questo ascensore.
Ostavi nas na sledeæem spratu, onda ugasi ovaj lift.
Lasciaci riportare la tavoletta al suo posto.
Daj da vratimo Tablicu tamo gde bi trebala stajati.
Lasciaci fare il nostro lavoro e tu concentrati sul tuo!
Pusti nas da radimo svoj posao, a ti se fokusiraj na svoj.
Lasciaci soli e basta. Ti prego.
Samo nas ostavite na miru, molim te.
Se tieni a me e Carmen, allora lasciaci fuori da tutto questo.
AKO SE BRINEŠ ZBOG MENE I KARMEN, ONDA NAS NE MEŠAJ U OVO.
Ora, per favore, sta' zitto e lasciaci mangiare in pace.
Molim te, uæuti i pusti nas da jedemo na miru.
Lasciaci scendere e te lo dico.
Ako nas spustiš, reæi æu ti.
Allora, torna dentro e lasciaci finire il nostro discorso da uomini.
Vrati se onda u kuæu i pusti me da se isprièam sa Bonom, ovo su muške prièe.
Non ti dicevamo in Egitto: Lasciaci stare e serviremo gli Egiziani, perché è meglio per noi servire l'Egitto che morire nel deserto?
Nismo li ti govorili u Misiru i rekli: Prodji nas se, neka služimo Misircima? Jer bi nam bolje bilo služiti Misircima nego izginuti u pustinji.
Gli Israeliti gli dissero: «Passeremo per la strada maestra; se noi e il nostro bestiame berremo la tua acqua, te la pagheremo; lasciaci soltanto transitare a piedi
A sinovi Izrailjevi rekoše mu: Ići ćemo utrenikom, i ako se napijemo vode tvoje, mi ili stoka naša, platićemo je; ništa više, samo da pešice prodjemo.
Allora Israele mandò messaggeri a Sicon, re degli Amorrei, re di Chesbon, e gli disse: Lasciaci passare dal tuo paese, per arrivare al nostro
Nego posla Izrailj poslanike k Sionu caru amorejskom, caru esevonskom, i reče mu Izrailj; dopusti nam da prodjemo kroz tvoju zemlju do svog mesta.
Di nuovo chiesero gli anziani di Iabes: «Lasciaci sette giorni per inviare messaggeri in tutto il territorio d'Israele. Se nessuno verrà a salvarci, usciremo incontro a te
A starešine javiske rekoše mu: Ostavi nam sedam dana, da pošaljemo poslanike u sve krajeve Izrailjeve; pa ako ne bude nikoga da nas izbavi tada ćemo izaći k tebi.
Sette donne afferreranno un uomo solo, in quel giorno, e diranno: «Ci nutriremo del nostro pane e indosseremo le nostre vesti; soltanto, lasciaci portare il tuo nome. Toglici la nostra vergogna
I u ono vreme sedam će žena uhvatiti jednog čoveka govoreći: Svoj ćemo hleb jesti i svoje ćemo odelo nositi, samo da se zovemo tvojim imenom, skini s nas sramotu.
0.84119009971619s
Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!
Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?