Prevod od "guardato negli" do Srpski


Kako koristiti "guardato negli" u rečenicama:

Mi hai guardato negli occhi e mi hai mentito.
GLEDALA SI ME U OÈI I LAGALA SI ME.
Quando lo avevo guardato negli occhi, non avevo sentito niente.
Kad sam mu pogledao u oèi, nisam osjeæao ništa.
Ora ti ho guardato negli occhi e non lo credo più.
Samo mi je bilo potrebno da te pogledam u oci.
Ha visto il diavolo, l'ha guardato negli occhi.
Vidio je vraga, gledao ga u oèi.
Quando l'ho guardato negli occhi, ieri sera, ho percepito che eri lì.
Kada sam mu sinoæ pogledala u oèi, mogla sam da osetim da viriš iz njih.
Non hanno mai guardato negli occhi di un assassino.
Oni nisu nikada pogledali u oèi ubice.
E tu sei venuto verso di me... hai poggiato le tue mani sulla mia spalla, mi hai guardato negli occhi... e mi hai detto:
A ti... Ti bi došao do mene, i stavio bi ruku na moje rame, i pogledao me u oèi, i ti bi... Rekao bi, "u redu je, tata".
Mi ha guardato negli occhi e ha detto:
Pogledala me je u oèi i rekla;
Ma sapevo che se ti avessi guardato negli occhi, non sarei mai riuscita a dirtelo.
...ali znam da, ako te budem gledala u oèi, nikad neæu moæi da izgovorim.
Non l'ha guardato negli occhi nemmeno una volta.
Niste ga pogledali u oči, nijednom.
Non ha senso, mi ha vista, l'ho guardato negli occhi prima che scappasse.
Nema smisla, video me je. Gledala sam ga u oèi pre nego što je pobegao.
Non avrei neanche guardato negli occhi il signor Park.
Nisam htjela gledati g. Parka u oèi.
L'ho guardato negli occhi e crede, è totalmente convinto di essere umano.
Pogledao sam ga u oèi, i ono veruje, apsolutno veruje da je èovek.
Lo stronzo non mi ha neanche guardato negli occhi.
Taj kreten... Šta da ti kažem. Nije me ni pogledao u oèi.
Lo sapevo dal momento in cui ho guardato negli occhi di Ulric.
Znala sam to od prvog trenutka, kada sam pogledala u Ulrics-ove oci.
Mi hai guardato negli occhi e mi hai detto che la tua carriera avrebbe sempre avuto la precedenza.
Gledala si me u oci i rekla da ce ti karijera uvek biti na prvom mestu.
Si e' seduto proprio qui dove tu stai ora, dall'altro lato di questo vetro, e mi ha guardato negli occhi.
Sedeo je baš tu s druge strane ovog stakla i gledao me u oèi.
Le tenevo la mano, Shane, mi ha guardato negli occhi e si e' fidata di me.
Držao sam je u rukama. Pogledala me je i verovala.
L'ho guardato negli occhi e gli ho detto che e' meraviglioso.
Pogledao sam ga u oèi i rekao sam mu: "To je odlièno!"
"Tommy, dal primo momento che ho guardato negli occhi di Angela, Lo sapevo."
"Tomi, istog momenta kad sam video Anðeline oèi, znao sam.
Quando non arriveranno piu', quando nessun aiuto arrivera' piu' e non saprete dove andare, ricorderete questa conversazione, e quel ragazzo che e' venuto qua, vi ha guardato negli occhi e vi ha detto 'fottetevi'.
Kad one prestanu da stižu, kad sva pomoæ prestane da stiže, i kad ne budete znali kuda æete, setiæete se ovog razgovora, i setiæete se èoveka koji je došao i pogledao vas u oèi, i rekao "Jebite se"!
E hanno detto a queste persone esattamente... cosa ho detto a molti di voi, infatti... ho guardato negli occhi molti di voi... e vi ho detto, che c'era un mucchio di soldi sotto i vostri piedi da prendere
Ovim ljudima su rekli isto što... što sam i ja rekao mnogima od vas, u stvari, ja sam... Ja sam mnoge od vas gledao u oèi... i rekao vam da... da vam pod nogama leži gomila novca, i da možemo da ga uzmemo bez rizika, garantovano.
Ho distrutto la sua reputazione, solo perche' mi hai guardato negli occhi e mi hai detto che il tuo cofano era indistruttibile.
Uništio sam mu ugled jer si me pogledao u oèi i rekao da ti je hauba èvrsta.
L'ispettore a stento mi ha guardato negli occhi quando e' andato via.
Inspektor me je jedva pogledao kada je izašao.
Caroline, mi ha guardato negli occhi e mi ha detto di andare avanti.
Kerolajn, pogledala me je u oèi i rekla mi je da nastavim.
leri sera, quando l'ho guardato negli occhi, come faccio ogni giorno da 1 2 anni, per la prima volta non l'ho riconosciuto.
Sinoć, kada sam ga pogledala u oči, kao i svaki dan za ovih 12 godina, po prvi put nisam videla njega.
Lorenzo... mi ha guardato negli occhi... e mi ha detto che sono un inventore.
Lorenzo. On me pogleda u oči i mi rekli da sam izumitelj.
E quel figlio di puttana... mi ha guardato negli occhi e mi ha detto che se anche fosse tutto vero... sara' gia' morto prima che io riesca a smascherarlo.
Taj me je kurvin sin gledao u oèi i rekao mi, da ako je istina to što znam, da æe biti mrtav pre nego to budem mogao da dokažem.
Ma quando quell'arciere mi ha quasi ucciso, quando... ho guardato negli occhi la morte, quella volta... ho pensato alle persone a cui ho permesso di entrare nella mia vita quando sono tornato.
Ali kad me taj strijelac umalo ubio, kad sam... taj puta gledao smrti u oèi, razmišljao sam o ljudima s kojima sam se zbližio otkad sam se vratio.
E come se mi avesse messo a sedere, guardato negli occhi e detto...
Bilo je kao da je sedeo sa mnom lice u lice i govorio mi...
Ma mi ha guardato negli occhi e mi ha detto la verita'... che non voleva avere un figlio biologico, non con cosi' tanti bambini bisognosi di una famiglia amorevole.
Ali pogledala me je u oèi i rekla mi istinu... Nije želela da ima biološko dete. Ne kad ima toliko dece kojoj je potrebna porodica.
Quando l'ho guardato negli occhi, mi e' subito stato chiaro.
Када сам му погледао у очима, све ми је било јасно.
L'ho guardato negli occhi e non ci ho visto mio marito.
Погледала сам га у очи и нисам могла да видим свог мужа.
E poi mi hai guardato negli occhi e mi hai mentito su questa cosa.
A onda si me pogledao u oèi i lagao.
Ho guardato negli occhi molti traditori prima di te, Casey.
I ranije sam gledao u oèi izdajica, Kejsi.
Mi ha guardato negli occhi... e mi ha detto che stavano sistemando i dettagli.
Gledao me u oèi i rekao mi da izglaðuju neke pojedinosti.
Mi ha guardato negli occhi e ha detto che l'avrebbe perseguito.
Gledali ste me u oèi i rekli da æete ga optužiti.
Mia moglie, che è morta mesi fa, mi ha appena guardato negli occhi e mi ha detto addio.
Moja, zena, koja je umrla pre nekoliko meseci, me je upravo pogledala i rekla mi zbogom.
Ma so che ti ha guardato negli occhi con i suoi splendidi occhi scuri, e tu, ancora, hai voluto ucciderla.
Znam da te je gledala svojim divnim smeđim očima, a ti si i dalje želeo da je ubiješ.
Non dimenticherò mai una ragazza che ha guardato negli occhi suo padre con quella videocamera e ha detto: "Papà, quando mi guardi, cosa vedi?"
Nikad neću zaboraviti devojčicu koja je pogledala u oči svoga oca kamerom i rekla: "Tata, kad me pogledaš, šta vidiš?"
Non ho potuto usare l'armadietto per settimane perché il lucchetto mi ricordava quello che avevo messo sulle labbra quando il senzatetto all'angolo mi ha guardato negli occhi semplicemente in cerca della conferma che era degno di essere visto.
Nisam mogao da koristim ormarić nedeljama, jer me je katanac podsećao na katanac na mojim usnama kada me je beskućnik na ćošku pogledao, samo tražeći potvrdu da je vredan pogleda.
Mentre eseguivo la diagnosi, mi sono accorto che non c'era nulla che potessi fare per lui e come in molti altri casi, mi ha guardato negli occhi e mi ha chiesto: "Sto per morire?"
Dok sam ga procenjivao, shvatio sam da se ništa ne može učiniti za njega, i kao toliko drugih slučajeva, pogledao me je u oči i postavio to pitanje: "Da li ću umreti?"
Quando ho posto le piastre del defibrillatore sul suo petto pronto per quello che stava per accadere mi ha guardato negli occhi e mi ha detto "Vorrei aver passato più tempo con i miei figli e i miei nipoti invece di essere egoista con il mio tempo."
Kako sam stavljao ploče defibrilatora na njegove grudi, pripremajući se za ono što će se uskoro dogoditi, pogledao me je u oči i rekao: "Voleo bih da sam proveo više vremena sa mojom decom i unucima umesto što sam bio sebičan sa svojim vremenom."
Innumerevoli volte un paziente mi ha guardato negli occhi e mi ha chiesto: "Ti ricorderai di me?"
Bezbroj puta sam imao pacijenta koji me gleda u oči i kaže: "Hoćeš li me pamtiti?"
2.354208946228s

Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!

Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?