Prevod od "eccoti" do Srpski


Kako koristiti "eccoti" u rečenicama:

Mai sentito un suono umano e, improvvisamente, eccoti Mozart.
Nema nikakvog ljudskog zvuka, a onda... Mocart.
Eccoti un binocolo e un walkie-talkie per tenerci in contatto.
Evo ti dalekozor i radio stanica da budemo u kontaktu.
Eccoti anche un CD di Elvis Presley.
I nešto što možeš da sIušaš, CD. EIvis PrisIi.
Tua zia ti avrà spiegato tutto, perciò eccoti la chiave.
Ti i teta ste se dogovorile. Kljuè.
Eccoti due dollari, ma non ti aspettare più lavoro da me.
Dat æu ti 2 $. Ali ne oèekuj posao od mene!
In ognuna ci sono tre fogli bianchi, e... eccoti la penna.
U svakoj su tri prazne stranice i... Tu je i olovka.
Eccoti qui, un ragazzo di appena 12...
Evo tebe, dječaka od samo 12 g...
Io credevo che tutto sarebbe finito quando mi fossi spostato, ma, uh, eccoti qui.
Mislio sam da æe prestati kad sam se preselio, ali, evo te.
Ed eccoti qui, con la tua bella, candida, bianca toga.
I evo tebe, u tako finoj, èistoj, beloj togi.
Hai spedito una lettera minatoria a Papà, ed eccoti una lettera pisciata.
Ti da šalješ pismo mom tati! Primi ovaj piš-mail od nas
Eccoti qua, a... tentare di sistemare il loro casino, e loro vogliono ancora che tu ti sieda al tavolo dei bambini.
Došao si. Želiš srediti njihov nered. A još te žele posjesti u djeèju stolicu.
Eccoti un'idea stravagante, per almeno una volta potresti presentarti a lezione.
Evo lude ideje, možda ponekad i da odeš na te èasove.
Oh, eccoti qua, così va meglio, vero?
O, ma hajde to je vec bolje?
Ho passato intere notti a guardare il cielo, sperando di vederti ancora... e ora eccoti qui.
A ja sam se samo skrila. Provodila bih noæi zureæi u nebo, nadajuæi da æu uhvatiti makar obris tebe.
Quando sono uscito per andare al lavoro, stamattina, non facevi parte dei miei piani, ma eccoti qui.
Kada sam izašao odavde jutros na posao ti mi nisi bio u planu, ali evo te tu.
Ma eccoti qualcosa su cui potrai riflettere mentre berrai vino... e te la spasserai nei bordelli...
Да имаш о чему да размишљаш док тамо испијаш вино, и проводиш се по куплерајима.
E adesso eccoti qui... a fare lo scuderio del tuo nemico.
А ево те сад овде, штитоноша свог непријатеља.
Stavo pensando ad un modo per organizzare un incontro, ed eccoti qui.
Pokušavao sam te uhvatiti nasamo. I, eto, uspio sam.
Ed eccoti qui, che chiami il tuo amico e gli dici di liberarsi delle mie foto.
A TI NAZOVI SVOG PRIJATELJA I RECI DA IZGUBI MOJE FOTOGRAFIJE.
E' venuto da te... ed eccoti qui a parlare per lui?
On doðe da se vidi sa tobom, i eto tebe, zastupaš njegove interese?
Dai Alex, ho chiesto allo stronzo piu' importante, ed eccoti qui.
Pogledao sam u gradonaèelnikovo dupe i našao te.
Caro zio, eccoti qui 29.095 dollari.
Dragi ujka, ovde je 29 miliona 950 hiljada dolara.
Eccoti i soldi per un hotel.
Izvoli. Evo ti malo love za hotel.
Eccoti una lampada UV per controllarle, e, se non vuoi rimanere turbato, non ti conviene passarla sul resto della stanza.
Evo ti UV lampa da ih proveriš. I radi svog duševnog mira nemoj da osvetljavaš ostatak prostorije.
Ed eccoti qui dopo 1 3 anni, in un sotterraneo.
И након 13 год. ево те у тамници.
Eccoti qui, su una decappottabile in mezzo alla campagna francese con una bella ragazza.
Nalaziš se u autu s otvorenim krovom i voziš se francuskim krajolikom s lijepom mladom ženom.
Eccoti un piccolo extra, non portare piu' la pizza per qualche giorno.
Nešto malo extra, odsijeci pizze za nekoliko dana.
In tal caso... eccoti degli zombie.
U tome slučaju, evo ti zombiji.
Eccoti il titolo: "Agente della CIA collegata all'attentatore di Langley".
Наслов: Аг. ЦИА у вези с бомбашем.
Eppure eccoti qui, stai per farti un nome, stai per... catturare Ranko Zamani.
I eto te, hoæeš da izgradiš karijeru i uskoro æeš da uhvatiš Ranka.
Ed eccoti un'altra interessantissima curiosita' sul tempo meteorologico.
Evo ti još jedna zanimljiva informacija o vremenu.
Eccoti qui, all'inizio della tua nuova vita.
Evo te, na početku tvog novog života.
Ehi, eccoti qu Anna, lui è David
Ani, došla si. Ana, ovo je Dejvid.
Avevi detto che ci saremmo rivisti, ed eccoti qui.
Rekla si da æemo se sresti napolju, i tu si.
'Eccoti qui, a spendere tanti soldi per questi stupidi fronzoli.'
"Ето, трошиш сав тај новац на те луцкасте тричарије."
Appunto, eccoti servito, l'ho già detto.
Па, ето ти, видиш, већ сам све то раније рекао.
Tutto ciò che devo fare è aspettare che qualche pietoso teppista ti uccida... ed eccoti ritornato all'Inferno.
Sve što treba, je da èekam da te neki kriminalac dokrajèi. I eto tebe nazad u Paklu.
Il Signore ha fatto ricadere sul tuo capo tutto il sangue della casa di Saul, al posto del quale regni; il Signore ha messo il regno nelle mani di Assalonne tuo figlio ed eccoti nella sventura che hai meritato, perché sei un sanguinario
Obrati Gospod na tebe svu krv doma Saulovog, na èije si se mesto zacario, i predade Gospod carstvo u ruke Avesalomu sinu tvom; eto te sada u tvom zlu, jer si krvopija.
Se salgo in cielo, là tu sei, se scendo negli inferi, eccoti
Da izadjem na nebo, Ti si onde. Da sidjem u pakao, onde si.
0.67126393318176s

Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!

Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?