Prevod od "disprezza" do Srpski

Prevodi:

prezire

Kako koristiti "disprezza" u rečenicama:

Il tipo d'uomo che il mondo finge di ammirare, ma disprezza.
Svet takve naizgled poštuje, ali ustvari prezire.
C'è chi dice che dovremmo essere tedeschi e disprezza chi non lo pensa.
Neki misle da svi treba da budemo Nemci, i vrlo su besni što nismo.
La mia saggezza è semplice e certamente ci sarà gente che ne ride o la disprezza.
Moja mudrost je jednostavna. Postoje oni koji je preziru, ali baš me briga, oprosti mi, mama.
Sei un ostinato eretico che disprezza la bellezza.
Uvek si tvrdoglavo prezirao lepši pol.
Non provo gusto ad ammazzare una persona.....che disprezza la vita.
Jer ja ne uživam da oduzmem život osobi kojoj nije stalo do njega.
La cosa e che se hai sempre avuto tanti soldi anche se li disprezzi, e noi li disprezziamo alla fine ti trovi a tuo agio soltanto con chi ne ha altrettanti e li disprezza.
Istina je da ako si pun para, čitavog života, bilo da li ga mrziš, a mi mrzimo novac, zar ne? Osećaš se lepo samo u okolini ljudi koji ga takoðe imaju i ne podnose!
Odia i caucasici, disprezza gli americani, E come ultima cosa, ha non stima le donne.
Mrzi belce, prezire Amerikance, a više nego išta prezire žene.
Dice che sono tutto ciò che disprezza, che sono l'incarnazione del male.
Recite mi da sam sve što prezirete. Da sam otelotvorenje zla.
Quello che uno ama, un'altro lo disprezza.
Šta jedna žena voli, druga prezire.
Di solito lui disprezza tutte le persone
Svi koji su ga voljeli, sada ga preziru.
Perche' mio padre ti disprezza cosi' tanto?
Zašto te moj otac toliko prezire?
Si, ma che sia uno che disprezza profondamente.
Пазите да буде неко кога он стварно презире.
Lei disprezza chiunque opti per qualcosa che non sia il grande amore.
Jocelyn prezire sve koji se zadovoljavaju necim manjim od savrsene Ijubavi.
Dicono che uno disprezzi le cose degli altri... che, infatti, disprezza di se stesso.
Znaš, kažu da mrziš stvari kod drugih koje u stvari mrziš kod sebe
A parte il fatto che mi disprezza?
Sem toga da vam se gadim?
"Cara Claire, non posso lavorare alla vendita di dolci perche' sei una maniaca del controllo prepotente che disprezza..."
"Draga Kler, ne mogu da radim na prodaji slatkiša jer si opsednuta lujka koja gleda..."
Ma se tuo padre disprezza il re?
Ali šta ako tvoj otac prezire kralja?
Disprezza Treadwell e disprezza anche te.
Ne podnosi ni tebe ni Tredvela.
Antonio gli sta offrendo la corona davanti al popolo intero e lui la disprezza.
Antonije mu nudi krunu ispred čitavog naroda! A on je odbija!
Disprezza il mondo che ha lasciato giù e cerca le nuvole in cielo.
On prezire svet koji je ostavio dole, a poseže za oblacima na nebu.
Un orecchio in ascolto per chi disprezza il mio regno, una figura rappresentativa per chi vorrebbe rovesciarmi?
Не могу више да слушам оне којима се не свиђа моја владавина, и да гледам оне, који би да ме збаце са трона.
E io non posso... venire qui dentro tutti i giorni sapendo che... lavorero' fianco a fianco con qualcuno che mi disprezza.
I ne mogu da dolazim ovde svakog dana znajući da radim sa nekim ko me ne podnosi.
Quindi o questo tipo disprezza il matrimonio o ha una fantasia con donne single.
Ovaj lik ili prezire brak ili su mu devojke fantazija.
Quando un uomo arriva a disprezzare se stesso, disprezza ogni legge e regola morale scritta dall'uomo ed e' veramente libero di agire secondo la sua volonta'.
Kad èovek oseti prezir prema sebi, oseæa prezir za sve ljudske zakone i principe, i postaje slobodan da radi šta hoæe.
L'America disprezza cio' che non capisce.
Amerika prezire ono što ne moze razumeti.
Ci hanno insegnato ad amare chi ci disprezza.
Nauèeni smo voleti one koji nas skrivaju.
Ti sei scordato di quanto ti disprezza il tuo amico?
Zaboravio si da te prijatelj prezire?
Esatto, di solito sono i Wesen di foresta che non prendono bene chi disprezza la natura.
Da. Obièno šumski Weseni koji ne obožavaju da neko uništava prirodni tok.
Ma sospetto anche che un buon numero di persone, tra costoro, segretamente disprezza la religione quanto me.
ali isto tako mislim da veliki broj vas potajno prezire religiju koliko i ja.
poiché il Signore ascolta i poveri e non disprezza i suoi che sono prigionieri
Neka Ga hvale nebesa i zemlja, mora i sve što se u njima miče!
Egli si volge alla preghiera del misero e non disprezza la sua supplica
Napisaće se ovo potonjem rodu, i narod nanovo stvoren hvaliće Gospoda.
Chi disprezza il suo prossimo è privo di senno, l'uomo prudente invece tace
Bezumnik se ruga bližnjemu svom, a razuman čovek ćuti.
Chi disprezza la parola si rovinerà, chi rispetta un comando ne avrà premio
Ko prezire reč sam sebi udi; a ko se boji zapovesti, platiće mu se.
Chi procede con rettitudine teme il Signore, chi si scosta dalle sue vie lo disprezza
Ko hodi pravo, boji se Gospoda; a ko je opak na svojim putevima, prezire Ga.
Chi disprezza il prossimo pecca, beato chi ha pietà degli umili
Ko prezire bližnjeg svog greši; a ko je milostiv ubogima, blago njemu.
Lo stolto disprezza la correzione paterna; chi tiene conto dell'ammonizione diventa prudente
Lud se ruga nastavom oca svog; a ko prima ukor biva pametan.
Il figlio saggio allieta il padre, l'uomo stolto disprezza la madre
Mudar je sin radost ocu, a čovek bezuman prezire mater svoju.
Chi rifiuta la correzione disprezza se stesso, chi ascolta il rimprovero acquista senno
Ko odbacuje nastavu, ne mari za dušu svoju; a ko sluša karanje, biva razuman.
Gola sazia disprezza il miele; per chi ha fame anche l'amaro è dolce
Duša sita gazi saće, a gladnoj duši slatko je sve što je gorko.
L'occhio che guarda con scherno il padre e disprezza l'obbedienza alla madre sia cavato dai corvi della valle e divorato dagli aquilotti
Oko koje se ruga ocu i neće da sluša matere, kljuvaće ga gavrani s potoka i jesti orlići.
In te si disprezza il padre e la madre, in te si maltratta il forestiero, in te si opprime l'orfano e la vedova
Oca i mater preziru u tebi, čine krivo inostrancu usred tebe, siroti i udovici čine nasilje u tebi;
Chi ascolta voi ascolta me, chi disprezza voi disprezza me. E chi disprezza me disprezza colui che mi ha mandato
Ko vas sluša mene sluša; i ko se vas odriče mene se odriče; a ko se mene odriče, odriče se Onog koji je mene poslao.
Perciò chi disprezza queste norme non disprezza un uomo, ma Dio stesso, che vi dona il suo Santo Spirito
Koji dakle odbacuje, ne odbacuje čoveka nego Boga, koji je dao Svetog Duha svog u vas.
0.65769696235657s

Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!

Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?