"L'acqua che scorre in quei tubi non ê tanto densa o veloce quanto il sangue pompato dal cuore di una balena."
"Вода у тим цевима није ни толико брза ни густа као крв која се пумпа из срца једног кита."
È densa come la zuppa di piselli.
Èoveèe, gusta je da možeš nožem da je seèeš.
A volte la piscia mi usciva come moccio: densa e viscida.
Jednom je bilo toliko loše da mi je mokraæa bila kao šmrklja.
Prima la luna e le stelle si perderanno in una nebbia bianca e densa.
Prvo æe Mesec i zvezde biti izgubljene u gustoj beloj magli.
Vergon 6 un tempo era pieno di una sostanza densa, la "materia oscura".
Vergon 6 je nekada bio pun superguste tamne materije.
L'aria qui dentro è densa d'invidia.
Vazduh oko ovog mesta je prepun zavisti.
L'estate di New Orleans annega in una densa, umida quiete.
U Nju Orleansu leto se davi od toplote.
E cio' rende I'acqua piu' densa e pesante
Zbog toga je gušæa i teža.
Cosi' quell'acqua fredda, densa e pesante, affonda ad una velocita' di 5 miliardi di galloni al secondo
Tako ta hladna, gusta, teška voda tone brzinom od 22 milijarde litara u sekundi.
Ghiacciata, densa... Quando si versa sembra olio.
Ledeno hladno, gusto, teèe kao ulje.
Meloni rivestiti di paraffina e pieni di gelatina di agar densa, per simulare il cranio e la materia cerebrale.
Dinje obrubljene parafinom i ispunjene s gustim agar želatinom koji glume lobanju i moždanu stvar.
Inoltre, la struttura ossea di Stark appare insolitamente densa."
'Dodatno, Starkova koštana struktura se èini abnormalno gustom'.
Mosca è una città grande ma molto densa.
Moskva je veliki grad, ali je i veoma tesna.
Sappiamo gia' dove la roccia e' piu' densa.
A veæ znamo gde je stena najgušæa.
La massa microbica è più densa di quella del nostro cervello.
Masa mikroba je veća od mase našeg mozga.
Come ho già detto, Titano ha un'atmosfera vasta e densa.
Kao što rekoh, Titan je okružen gustim atmosferskim slojem.
Attraversando la recinzione, si entra in un'area che è stata protetta dal fuoco e zero elefanti: vegetazione densa, un ecosistema radicalmente diverso.
Kad pređemo ovu ogradu, stižemo u područje koje je zaštićeno od požara i bez slonova: guste vegetacije, radikalno drugačiji ekosistem.
Se schiacciate una manciata di neve per fare una palla di neve, diventa molto piccola, dura e densa.
Ako stisnete sneg da napravite grudvu postaće manji, tvrđi i gušći.
Anche nel posto più secco, e più alto sulla Terra, l'aria è dolce e densa di ossigeno esalato dalle nostre foreste lontane migliaia di chilometri.
Čak i u najsuvljim i najvišim mestima na Zemlji, vazduh je sladak i pun kiseonika kojeg izdišu kišne šume, udaljene hiljadama kilometara.
E la causa è l'atmosfera densa, più che la breve distanza dal Sole.
Razlog se nalazi u gustoj atmosferi, a ne u njenoj udaljenosti od Sunca.
Due buchi neri, la cosa più densa dell'universo, uno della massa di 29 soli e l'altro della massa di 36 soli, vorticando uno sull'altro 100 volte al secondo prima che collidano.
Dve crne rupe, najgušće stvari u univerzumu, jedna mase 29 sunaca, a druga mase 36 sunaca, vrte se jedna oko druge 100 puta u sekundi pre nego što se sudare.
Se lo riscaldiamo sublimerà direttamente nell'atmosfera e la renderà più densa, come succede sulla Terra.
Ако га загрејемо, он се подиже директно у атмосферу и чини је гушћом на исти начин као и на Земљи.
Un'atmosfera più densa creerà abbastanza pressione da permetterci di buttare via le nostre tute spaziali.
Гушћа атмосфера ће створити довољно притиска, па можемо да одбацимо свемирска одела.
Non può essercene troppa, né essere troppo densa o troppo calda, altrimenti si finisce come Venere: troppo caldo, e non c'è acqua allo stato liquido.
Ne treba vam previše atmosfere, pregusta ili pretopla atmosfera jer bi bilo suviše vrelo, kao na Veneri i ne biste imali tečnu vodu.
La foresta diventa così densa che la luce non raggiunge più il terreno.
Na kraju šuma postaje toliko gusta da sunce ne može da dopre na zemlju.
ed è talmente densa -- è composta principalmente da azoto e piccole quantità di metano ed etano -- che solo un radar può guardarvi attraverso.
Toliko je prostrana - i uglavnom se sastoji od azota uz nešto metana i etana - da morate da škiljite kroz nju uz pomoć radara.
La rete è così densa che possono esserci centinaia di chilometri di micelio sotto un solo passo.
Mreža je toliko gusta da može postojati stotine kilometara micelijuma pod jednim otiskom stopala.
Che è un'idea meravigliosamente allettante ma è un'idea un po' densa.
Ово је необично примамљива идеја, али је некако пренаглашена.
State guardando una nuvola molto densa di acqua ricca di acido solfidrico che esce da una catena di vulcani sul fondo del mare.
а оно што видите је облак згуснуте воде богате водоник сулфидом која излази из вулканске осе на морском дну.
E potete vedere quanto densa sia la popolazione.
Можете видети како је густа насељеност.
C'e' poi una parte dell'universo che non siamo in grado di vedere poiche' e' cosi' densa e cosi' calda che la luce non ne puo' fuoriuscire.
Zatim, postoji deo svemira koji ne možemo da vidimo zato što je toliko gust i svetao da svetlo ne može pobeći.
(Risate) Ma se ci pensate il calamaro ha un problema terribile perchè accoglie questa densa e morente popolazione di batteri che non può mantenere a lungo.
(Smeh) Ali ako malo bolje razmislite, sipa ima ovaj strašan problem jer ima ovu umiruću, gustu kulturu bakterija koju ne može da održava.
Guardi l'orizzonte che sembra essere lontano un milione di miglia e tutto ciò che vedi sono i canali inondati e questa ricca, densa terra lagunosa.
Gledate u horizont koji je kilometrima daleko i sve što vidite su preplavljeni kanali i to gusto, bogato močvarno tlo.
Così apparirebbe che la roccia più dura, più solida, più densa è in realtà quasi interamente spazio vuoto, puntuato solo da minuscole particelle così ampiamente distanziate che sembrerebbero non contare.
Dakle, čini se da je najčvršći, najizdržljiviji, najgušći kamen zapravo skoro ceo prazan prostor, prošaran sitnim česticama toliko razmaknutim da ne bi trebalo da se računaju.
Quando la persona sorride -- quando vedete qualcuno che si ferma -- improvvisamente, la vita lì viene vissuta, da qualche parte in quella strana, densa rete.
Kada se nasmeju - da, videli ste kako ljudi zastanu - odjednom, tamo se živi život, negde u toj čudnoj, gustoj mreži.
Il Signore disse a Mosè: «Ecco, io sto per venire verso di te in una densa nube, perché il popolo senta quando io parlerò con te e credano sempre anche a te
A Gospod reče Mojsiju: Evo, ja ću doći k tebi u gustom oblaku, da narod čuje kad ti stanem govoriti i da ti veruje do veka. Jer Mojsije beše javio Gospodu reči narodne.
Appunto al terzo giorno, sul far del mattino, vi furono tuoni, lampi, una nube densa sul monte e un suono fortissimo di tromba: tutto il popolo che era nell'accampamento fu scosso da tremore
A treći dan kad bi ujutru, gromovi zagrmeše i munje zasevaše, i posta gust oblak na gori, i zatrubi truba veoma jako, da zadrhta sav narod koji beše u logoru.
Non vi è tenebra, non densa oscurità, dove possano nascondersi i malfattori
Nema mraka ni sena smrtnoga gde bi se sakrili koji čine bezakonje.
Date gloria al Signore vostro Dio, prima che venga l'oscurità e prima che inciampino i vostri piedi sui monti, al cadere della notte. Voi aspettate la luce, ma egli la ridurrà in tenebre e la muterà in densa oscurità
Dajte slavu Gospodu Bogu svom dok nije spustio mrak, dokle se nisu spotakle noge vaše po gorama mračnim, da čekate svetlost, a On je obrati u sen smrtni i pretvori u tamu.
0.68714189529419s
Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!
Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?