Uno dei dannati padri fondatori della Repubblica, secondo solo allo stesso Sebastian Monroe.
Проклети отац оснивач Републике. Други након Себастијана Монроа.
Che siano dannati quelli che mi hanno imprigionato in questa infernale oscurità.
Проклет од оних који су ме бацили у овај мрачни пакао.
Scoprirai che il problema più grande... non è portare la roba, ma cosa fare con tutti quei dannati soldi!
Onda æeš videti da nije najveæi problem nabaviti robu, veæ šta raditi sa svim tim jebenim novcem!
A cosa servono questi dannati premi e onorificenze?
Èemu sve ove proklete nagrade i slike?
Se mi riesce mettere le mani su quei maledetti dannati bastardi, è l'ora del giudizio universale.
Ako nadjem te bolesne kopilane, iskalicu se na njima.
Allora, siamo tutti d'accordo che abbiamo a che fare con dannati vampiri?
Slazete li se svi da imamo posla s' vampirima? Da.
Colpa di questi dannati inglesi che fanno tutto secondo le regole.
Проклети Енглези. Све раде по правилнику.
Tu hai visto una nave con vele nere, una ciurma di dannati comandata da un uomo così malvagio che anche l'inferno lo ha risputato?
Video si brod crnih jedara kojim upravljaju prokleti mornari i s kapetanom koji je toliko zao da su ga izbacili i iz pakla?
Dice che il mondo non finirà per mano di Dio ma rinascerà nell'abbraccio dei dannati.
Kaže da svet neæe okonèati Božjom rukom nego æe se preporoditi u zagrljaju prokletih.
Avete accesso il fuoco che avete iniziato e niente può salvarvi perché siete già dannati!
Gorite u vatri koju ste sami zapalili i ništa vas ne može spasiti jer ste veæ prokleti!
Vorrei sapere per chi mi hai preso, per portarti quei dannati permessi in municipio.
Sad mi reci na šta ti ja lièim, da overavam neke dozvole za tvoje dupe.
Ora quei dannati agitatori sono là fuori a fomentare i problemi.
Sada su ti prokleti huèkaèi vani i izazivaju nevolju.
Fate mangiare il destrosio a quei dannati microbi e fategli cagare i nostri soldi.
Dajte tim usranim bubama što stvaraju Iizin da jedu dekstrozu i seru nam novac.
Non conosco nessuno, solo dannati supereroi.
Ne poznajem nikoga osim prokletih superjunaka.
A volte, diceva, prende sembianze umane per punire i dannati sulla Terra prima di rivendicare le loro anime.
Ponekad bi, rekla je, preuzeo ljudski oblik kako bi kaznio proklete na Zemlji pre nego što im uzme duše.
Non avete bisogno dei dannati sbirri!
Idemo. Ne treba nam jebena policija.
E Fabious, che insegue i suoi dannati capricci senza alcun riguardo per i sentimenti di tutti gli altri.
I Fabije, onako prokleto mraèno raspoložen i bez imalo obzira prema tuðim oseæanjima.
Meglio un salto nel vuoto che quei dannati lupi.
Боље него од смрзавања и оних јебаних вукова.
Sembra che giu' al Sud abbiano esaurito le scorte di ladri e bracconieri... cosi' adesso ci mandano dei dannati maiali.
Изгледа да је несташица ловокрадица и лопова доле на југу. Сада нам шаљу проклете сквичеће свиње!
Come puoi definirti un genitore rispettabile se non indossi nemmeno dei dannati pantaloni?
Kako oèekuješ da budeš pristojan roditelj kad nisi u stanju ni hlaèe obuæi?
Ho avuto addosso ogni sceriffo di 3 dannati Stati.
Имам све пандуре у три јебене државе, који ми лижу буљу!
Alzate i vostri dannati culi, quando vi parlo!
Dižite guzice kad vam se obraćam!
Ehi, porta questi dannati cani lontano dal negro!
HEJ, ODMAKNITE PROKLETE PSE OD TOG CRNJE!
Lare Lee, togli... perche' non le togli quei dannati stracci?
LARA LI, SAMO- ZAŠTO SI JE OVOLIKO STEGLA?
Dannati bastardi a caccia di gloria!
K vragu s tim lovcima na slavu!
Neanche morti dei cattolici si sarebbero fatti seppellire tra tutti questi dannati luterani.
Нећеш наћи мртве католике око ових проклетих лутеранаца.
Non riesco ancora a capire cosa... ci troviate in questo posto, voi dannati turisti.
Još uvijek ne znam što to vi vražji turisti vidite u ovom mjestu.
Come han fatto quei dannati quaccheri ad arrivare fin qui?
Kako su prokleti kvekeri dospeli ovde?
Cazzo, 430.000 dannati dollari in un mese, cazzo!
Četiri stotine i jebenih, trideset hiljada jebenih dolara, u jednom jebenom mesecu!
Sia dannato il re per avermelo negato, e siano dannati gli dei per avermela portata via.
Proklinjem kralja za odbijanje, proklinjem bogove što ga ne uzmu.
Basta, ora avro' quella canzone in testa per i prossimi dannati 150 km.
Prestani. Sad æe mi ta melodija odzvanjati po glavi narednih 160 km.
So che l'amore non e' che un grido nel vuoto, e che l'oblio e' inevitabile e che siamo tutti dannati, e che... verra' il giorno in cui tutti i nostri sforzi saranno ridotti in polvere.
I znam da je ljubav poput slepe ulice, i da je zaborav neizbežan. I da smo svi osuðeni na propast. I da æe jednoga dana sav naš rad postati prah.
Allora avremo abbastanza uomini per infliggere un po' di civiltà a quei dannati Arikara e riprenderci le pelli.
Tada æemo imati dovoljno ljudi da municijom civilizujemo proklete Arikare i vratimo naša krzna.
Ehi, non sono uno dei tuoi dannati animali.
Ej, nisam ja tvoja prokleta životinja!
Ehi, via da quel precipizio, dannati piccoli scriteriati!
Склоните се од проклетог ивице, глупа децо.
Tutti gli altri ci si buttano a capofitto, senza pensare, come... i dannati stupidi pazzi che noi siamo stati.
Сви су они упали у то без размишљања, проклете будале, као ми некада.
Tutto cio' che ho sono questi dannati fiori.
A sve što sam doneo je cveæe.
Quei dannati russi ci staranno osservando ora.
Проклети Руси нас баш сад гледају.
Specie perché l'infermiera Gabriela ha preso la storia dell'Eden da quei dannati fumetti.
Поготово откако је мед. сестра Габријела измислила ону бајку о Едену захваљујући стрипу.
0.76019310951233s
Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!
Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?