Terra alla terra, cenere alla cenere, polvere alla polvere.
Spomeni se, èovjeèe, da si prah i da æeš se u prah pretvoriti.
L'acqua filtrava attraverso la cenere e creava la liscivia.
Тела су горела. Вода је таложила пепео и направила талог.
E mentre starai lì a vaneggiare, il mondo verrà ridotto in cenere!
I dok se ti ljuljaš i dok balaviš, sve æe izgoreti u plamenu!
La morte rende tutto cenere... ed e' per questo... che la morte libera le anime.
Smrt sve pretvori u pepeo, i, na taj naèin, smrt oslobaða svaku dušu.
È una dea pagana, che illude gli uomini esaudendone i desideri per poi mostrar loro quanto siano inutili, solo cenere.
Паганска богиња. Која воли да проклиње људе, и даје им најлуђе снове а онда им открије да су празни и безвредни.
Come pensi che abbia fatto ad attaccare la cenere al muro?
Šta misliš kako je nalepio pepeo na zid?
Non fino a quando D'Amico e tutta la sua dannata banda... saranno diventati cenere e saranno sotto terra.
Ne dok D'Amico i cela njegova prokleta organizacija ne budu spaljene do pepela i pokopane.
Ma questa forma fisica... puo' esercitare il potere, senza finire in cenere.
Ali ova fizièka forma može gospodariti tom silom bez da bude opeèena.
Chiunque o qualunque cosa cerchi di fargli del male... viene ridotta in cenere... o liquefatta come se fosse una candela.
Било ко и било шта што покуша да их повреди буде истопљено до ништавила попут многих свећа.
C'era mia madre sul letto, ridotta in cenere.
Moja mama u krevetu, izgorela je do kraja.
La navetta era nascosta dalla nube di cenere, ma l'Enterprise è grande.
Oblak pepela prikrio je šatl, ali Enterprise je prevelik.
Perché devi ridurli in cenere per fermarli davvero?
Zašto treba da ih spalite da ih zaustavite?
E il fuoco persiano ridurrà Atene in cenere.
I persijska vatra æe pretvoriti Atinu u pepeo.
Forse dovrei guidare io stesso una marcia su Sparta, e ridurla in cenere.
Možda moram lièno da odem u Spartu i da je spalim do temelja.
Tutta la Grecia brucerà mentre il fuoco persiano riduce Atene in cenere.
Cela Grèka æe pasti... dok persijska vatra pretvara Atinu u pepeo.
Alluminio... cenere... come se si riuscisse a annusare la psicosfera.
Aluminijum. Pepeo. Možeš da namirišeš psihosferu.
"Verra' il giorno in cui penserai di essere felice e al sicuro, e la tua gioia si trasformera' in cenere nella tua bocca."
"Доћиће дан када ћеш мислити да си сигурна и срећна а твоја радост ће постати пепео у твојим устима."
E ad un tratto, a lei sembrò che la matrigna e le sorellastre... l'avessero davvero trasformata in una creatura tutta cenere... e fatica.
Imala je oseæaj da su je maæeha i polusestre zaista pretvorile u stvorenje od pepela i uglja.
Ciò che perdiamo nel fuoco lo ritroveremo nella cenere.
Ono što smo izgubili u vatri pronaæi æemo u pepelu.
Visto che ogni volta che il vostro eroe salva un gattino scrivete un editoriale trionfale su un alieno che, se volesse, potrebbe ridurre il pianeta in cenere e noi non potremmo fare niente per fermarlo.
S obzirom da svaki put kad vaš heroj spase maèku s drveta, vi napišete hvalospev o vanzemaljcu koji da hoæe, može uništiti ceo grad. I nikako ne bismo mogli da ga zaustavimo.
Quando bombardarono Hiroshima, l'esplosione formò una mini supernova, quindi ogni essere vivente, umano o vegetale che ricevette contatto diretto con i raggi di quel sole fu istantaneamente trasformato in cenere.
Kada su bombardovali Hirošimu, eksplozija je napravila mini supernovu, i svaka životinja, čovek ili biljka koji su bili u direktnom kontaktu sa sunčevim zracima odmah su pretvoreni u pepeo.
In una piana desertica in Tanzania, all'ombra del vulcano Ol Donyo Lengai, c'è una duna composta di cenere vulcanica.
U pustinjskoj ravnici Tanzanije, u senci vulkana Ol Donjo Lengai, nalazi se dina od vulkanskog pepela.
Abramo riprese e disse: «Vedi come ardisco parlare al mio Signore, io che sono polvere e cenere..
A Avram odgovori i reče: Gle, sada bih progovorio Gospodu, ako i jesam prah i pepeo.
Il sacerdote, indossata la tunica di lino e vestiti i calzoni di lino, toglierà la cenere, in cui il fuoco avrà ridotto l'olocausto sull'altare, e la deporrà al fianco dell'altare
Ili nadje izgubljeno šta, pa udari u bah, ili se krivo zakune za koju god stvar koju može čovek učiniti i ogrešiti se njom,
Per colui che sarà divenuto immondo si prenderà la cenere della vittima bruciata per l'espiazione e vi si verserà sopra l'acqua viva, in un vaso
I neka za nečistog uzmu pepela od junice spaljene za greh, i neka naliju na nj vode žive u sud.
E ne diede una prova, dicendo: «Questa è la prova che il Signore parla: ecco l'altare si spaccherà e si spanderà la cenere che vi è sopra
I učini znak istog dana govoreći: Ovo je znak da je Gospod to rekao: Eto, oltar će se raspasti i prosuće se pepeo što je na njemu.
Cadde il fuoco del Signore e consumò l'olocausto, la legna, le pietre e la cenere, prosciugando l'acqua del canaletto
Tada pade oganj Gospodnji i spali žrtvu paljenicu i drva i kamen i prah, i vodu u opkopu popi.
Fece portare il palo sacro dal tempio fuori di Gerusalemme, nel torrente Cedron, e là lo bruciò e ne fece gettar la cenere nel sepolcro dei figli del popolo
I iznese gaj iz doma Gospodnjeg iza Jerusalima na potok Kedron, i spali ga na potoku Kedronu i satre u prah, i prosu prah na grobove sinova narodnih.
Quando Mardocheo seppe quanto era stato fatto, si stracciò le vesti, si coprì di sacco e di cenere e uscì in mezzo alla città, mandando alte e amare grida
A Mardohej doznav sve šta bi, razdre haljine svoje i obuče se u kostret i posu se pepelom i podje po gradu vičući iza glasa gorko.
In ogni provincia, dovunque giungevano l'ordine del re e il suo editto, ci fu gran desolazione fra i Giudei: digiuno, pianto, lutto e a molti servirono di letto il sacco e la cenere
I u svim zemljama, u koje god mesto dodje reč careva i zapovest njegova, bi velika žalost medju Jevrejima i post i plač i jauk, i mnogi u kostreti i pepelu ležahu.
Giobbe prese un coccio per grattarsi e stava seduto in mezzo alla cenere
Te on uze crep pa se strugaše, i sedjaše u pepelu.
Sentenze di cenere sono i vostri moniti, difese di argilla le vostre difese
Spomeni su vaši kao pepeo, i vaše visine kao gomile blata.
Mi ha gettato nel fango: son diventato polvere e cenere
Bacio me je u blato, te sam kao prah i pepeo.
Perciò mi ricredo e ne provo pentimento sopra polvere e cenere
Zato poričem, i kajem se u prahu i pepelu.
Si pasce di cenere, ha un cuore illuso che lo travia; egli non sa liberarsene e dire: «Ciò che tengo in mano non è forse falso?
Takav se hrani pepelom, prevareno srce zavodi ga da ne može izbaviti dušu svoju, niti reći: Nije li laž što mi je u desnici?
Siedono a terra in silenzio gli anziani della figlia di Sion, han cosparso di cenere il capo, si sono cinti di sacco; curvano a terra il capo le vergini di Gerusalemme
Starešine kćeri sionske sede na zemlji i ćute, posule su prahom glavu i pripasale kostret; oborile su k zemlji glave svoje devojke jerusalimske.
Faranno sentire il lamento su di te e grideranno amaramente, si getteranno sulla testa la polvere, si rotoleranno nella cenere
I povikaće za tobom glasno i zaridati gorko, i posuće prahom glave svoje i po pepelu će se valjati.
Giunta la notizia fino al re di Ninive, egli si alzò dal trono, si tolse il manto, si coprì di sacco e si mise a sedere sulla cenere
Jer kad dodje ta reč do cara ninevijskog, on usta sa svog prestola, i skide sa sebe svoje odelo, i obuče se u kostret i sede u pepeo.
E calpesterete gli empi, perché saran come cenere sotto la pianta de’ vostri piedi, nel giorno ch’io preparo, dice l’Eterno degli eserciti.
I izgazićete bezbožnike, jer će oni biti pepeo pod vašim nogama u dan kad ja učinim, veli Gospod nad vojskama.
Guai a te, Corazin, guai a te, Betsàida! Perché se in Tiro e Sidone fossero stati compiuti i miracoli compiuti tra voi, gia da tempo si sarebbero convertiti vestendo il sacco e coprendosi di cenere
Teško tebi, Horazine! Teško tebi, Vitsaido! Jer da su u Tiru i u Sidonu bila čudesa što su bila u vama, davno bi se u vreći i u pepelu sedeći pokajali.
Infatti, se il sangue dei capri e dei vitelli e la cenere di una giovenca, sparsi su quelli che sono contaminati, li santificano, purificandoli nella carne
Jer ako krv junčija i jarčija, i pepeo juničin, pokropivši njom opoganjene, osvećuje na telesnu čistotu;
condannò alla distruzione le città di Sòdoma e Gomorra, riducendole in cenere, ponendo un esempio a quanti sarebbero vissuti empiamente
I gradove Sodom i Gomor sažeže i razvali i osudi, i postavi ugled bezbožnicima koji bi postali;
0.80206608772278s
Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!
Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?