Prevod od "capo dei" do Srpski


Kako koristiti "capo dei" u rečenicama:

Il generale Robert Brewster è a capo dei programmi della CRS Cyber Research Systems una divisione autonoma per Io sviluppo di armi.
General Robert Bruster je direktor programa cIS... Kiber Istaživaèki Sistemi, odeljenje za autonomna oružja.
Un tempo il nostro pianeta era un impero potente e pacifico, finché non fummo traditi da Megatron, capo dei Decepticon,
Наша планета је била некад моћно краљевство. Мирно и праведно. Све док нас није издао Мегатрон, вођа Десептикона.
Ma un giorno, il capo dei fabbri Goblin si offrì di costruire al re un'armata meccanica d'oro, settanta volte 70 soldati che non avrebbe conosciuto fame e non avrebbe potuto essere fermata.
"Ali jednog dana je gospodar goblinskih kovaèa "ponudio kralju zlatnu vojsku robota, "vojsku od 70 puta 70 vojnika
Faccia con comodo, 007, ma tra poco il capo dei Servizi di Sicurezza Congiunti sarà qui e io dovrò spiegargli perché un nostro agente girava per il Messico, di sua iniziativa, e ha causato un incidente internazionale.
Bez žurbe, 007, ali za pet minuta, direktor udružene službe će da dođe i ja treba da mu objasnim kako je jedan naš agent sam odlučio da odlunja za Meksiko i izazove međunarodni incident.
007, le presento Max Denbigh, capo dei Servizi Segreti Congiunti.
007, Maks Denbi, direktor udružene službe bezbednosti.
Chang lavora per capo dei ribelli in San Francisco.
Èeng je radio za voðu pobunjenika u San Francisku. Pripadam njima.
Il faraone si adirò contro i suoi due eunuchi, contro il capo dei coppieri e contro il capo dei panettieri
I Faraon se razgnevi na ta dva dvoranina, na starešinu nad peharnicima i na starešinu nad hlebarima;
Allora il capo dei coppieri raccontò il suo sogno a Giuseppe e gli disse: «Nel mio sogno, ecco mi stava davanti una vite
I starešina nad peharnicima pripovedi san svoj Josifu govoreći: Snih, a preda mnom čokot;
Allora il capo dei panettieri, vedendo che aveva dato un'interpretazione favorevole, disse a Giuseppe: «Quanto a me, nel mio sogno mi stavano sulla testa tre canestri di pane bianc
A kad vide starešina nad hlebarima kako lepo kaza san, reče Josifu: i ja snih, a meni na glavi tri kotarice bele;
Appunto al terzo giorno - era il giorno natalizio del faraone - egli fece un banchetto a tutti i suoi ministri e allora sollevò la testa del capo dei coppieri e la testa del capo dei panettieri in mezzo ai suoi ministri
I kad dodje treći dan, to beše dan u koji se rodio Faraon, i učini Faraon gozbu svim slugama svojim, i naidje medju slugama svojim na starešinu nad peharnicima i na starešinu nad hlebarima;
Restituì il capo dei coppieri al suo ufficio di coppiere, perché porgesse la coppa al faraone
I povrati starešinu nad peharnicima u službu da dodaje čašu Faraonu;
e invece impiccò il capo dei panettieri, secondo l'interpretazione che Giuseppe aveva loro data
A starešinu nad hlebarima obesi, kao što kaza Josif.
Ma il capo dei coppieri non si ricordò di Giuseppe e lo dimenticò
I starešina nad peharnicima ne opomenu se Josifa, nego ga zaboravi.
Allora il capo dei coppieri parlò al faraone: «Io devo ricordare oggi le mie colpe
Tada progovori starešina nad peharnicima Faraonu i reče: Danas se opomenuh greha svog.
Il faraone si era adirato contro i suoi servi e li aveva messi in carcere nella casa del capo delle guardie, me e il capo dei panettieri
Kad se Faraon rasrdi na sluge svoje i baci u tamnicu u kući zapovednika stražarskog mene i starešinu nad hlebarima,
il capo dei figli di Giuda è Nacason, figlio di Amminadab, e la sua formazione è di sessantaquattromilaseicento registrati
A u vojsci njegovoj sedamdeset i četiri hiljade i šest stotina izbrojanih.
Accanto a lui si accamperà la tribù di Issacar; il capo dei figli di Issacar è Netaneel, figlio di Suar
A do njega neka staje u logor pleme Isaharovo s vojvodom sinova Isaharovih Natanailom, sinom Sogarovim;
Poi la tribù di Zàbulon; il capo dei figli di Zàbulon è Eliab, figlio di Chelon
Pa onda pleme Zavulonovo s vojvodom sinova Zavulonovih Elijavom, sinom Helonovim;
A mezzogiorno starà l'insegna del campo di Ruben con le sue schiere; il capo dei figli di Ruben è Elisur, figlio di Sedeur
A zastava vojske Ruvimove po četama svojim neka bude s juga, s vojvodom sinova Ruvimovih Elisurom sinom Sedijurovim;
Poi la tribù di Gad: il capo dei figli di Gad è Eliasaf, figlio di Deuel
Pa onda pleme Gadovo s vojvodom sinova Gadovih Elisafom, sinom Raguilovim;
Ad occidente starà l'insegna del campo di Efraim con le sue schiere; il capo dei figli di Efraim è Elisama, figlio di Ammiud
Zastava vojske Jefremove po četama svojim neka bude sa zapada, s vojvodom sinova Jefremovih Elisamom sinom Emijudovim;
Accanto a lui si accamperà la tribù di Manasse; il capo dei figli di Manasse è Gamliel, figlio di Pedasur
A do njega pleme Manasijino s vojvodom sinova Manasijinih, Gamalilom, sinom Fadasurovim;
Poi la tribù di Beniamino; il capo dei figli di Beniamino è Abidan, figlio di Ghideoni
Pa onda pleme Venijaminovo s vojvodom sinova Venijaminovih, Avidanom sinom Gadeonijevim;
A settentrione starà l'insegna del campo di Dan con le sue schiere; il capo dei figli di Dan è Achiezer, figlio di Ammisaddai
Zastava vojske Danove po četama svojim neka bude sa severa s vojvodom sinova Danovih Ahijezerom, sinom Amisadajevim;
Accanto a lui si accamperà la tribù di Aser; il capo dei figli di Aser è Paghiel, figlio di Ocran
A do njega neka staje u logor pleme Asirovo s vojvodom sinova Asirovih Fagailom, sinom Ehranovim;
Poi la tribù di Nèftali; il capo dei figli di Nèftali è Achira, figlio di Enan
Za njima pleme Neftalimovo s vojvodom sinova Neftalimovih Ahirejem, sinom Enanovim;
Benaià, figlio di Ioiadà, era capo dei Cretei e dei Peletei e i figli di Davide erano ministri
A Venaja sin Jodajev beše nad Heretejima i Feletejima; a sinovi Davidovi knezovi.
Ioab era a capo di tutto l'esercito d'Israele; Benaià, figlio di Ioiadà, era capo dei Cretei e dei Peletei
A beše Joav nad svom vojskom Izrailjevom; a Venaja sin Jodajev beše nad Hetejima i Feletejima;
Ram generò Amminadàb; Amminadàb generò Nacsòn, capo dei figli di Giuda
A Aram rodi Aminadava, a Aminadav rodi Nasona, kneza sinova Judinih;
Adina figlio di Zisa il Rubenita, capo dei Rubeniti, e con lui altri trenta
Adina, sin Sizin od sinova Ruvimovih, poglavar sinova Ruvimovih, i trideset s njim,
Chenania, capo dei leviti, dirigeva l'esecuzione, perché era esperto
A Henanija poglavar medju Levitima koji nošahu kovčeg uredjivaše kako će se nositi, jer beše vešt.
Quanto a Recabia, il capo dei figli di Recabia era Issia
Od Reavije, od sinova Reavijinih poglavar Jesija;
Sì, Dio schiaccerà il capo dei suoi nemici, la testa altèra di chi percorre la via del delitto
Reče Gospod: Od Vasana ću dovesti, dovešću iz dubine morske,
Il re mandò a scioglierlo, il capo dei popoli lo fece liberare
Posla car i odreši ga; gospodar nad narodima, i pusti ga.
Ecco la tempesta del Signore, il suo furore si scatena, una tempesta travolgente si abbatte sul capo dei malvagi
Evo, vihor Gospodnji, gnev, izići će vihor, koji ne prestaje, pašće na glavu bezbožnicima.
entrarono tutti i generali del re di Babilonia e si stabilirono alla Porta di mezzo; Nergal-Sarèzer di Sin-Magir, Nebosar-Sechim, capo dei funzionari, Nergal-Sarèzer, comandante delle truppe di frontiera e tutti gli altri capi del re di Babilonia
I udjoše svi knezovi cara vavilonskog, i stadoše kod srednjih vrata Nergal-sareser, Samgar-nevon, Sarsehim, starešina nad dvoranima, Nergal-sareser, starešina nad vračima, i svi drugi knezovi cara vavilonskog.
Essi allora - cioè Nabuzaradàn, capo delle guardie, Nabusazbàn capo dei funzionari, Nergal-Sarèzer, comandante delle truppe di frontiera e tutti gli alti ufficiali del re di Babilonia
I poslaše Nevuzardan zapovednik stražarski i Nevusazvan, starešina nad dvoranima, i Nergal-sareser, starešina nad vračima, i svi knezovi cara vavilonskog,
Io guardavo ed ecco sul firmamento che stava sopra il capo dei cherubini vidi come una pietra di zaffìro e al di sopra appariva qualcosa che aveva la forma di un trono
Potom videh, i gle, na nebu koje beše nad glavama heruvimima pokaza se nad njima kao kamen safir na oči kao presto.
però il capo dei funzionari di corte chiamò Daniele Baltazzàr; Anania Sadràch; Misaele Mesàch e Azaria Abdènego
A starešina nad dvoranima dade im imena, i Danilu nade ime Valtasar, a Ananiji Sedrah, a Misailu Misah, a Azariji Avdenago.
Ma Daniele decise in cuor suo di non contaminarsi con le vivande del re e con il vino dei suoi banchetti e chiese al capo dei funzionari di non farlo contaminare
Ali Danilo naumi da se ne skvrni obrokom jela carevog i vinom koje on pijaše, i zamoli se starešini nad dvoranima da se ne skvrni.
Dio fece sì che Daniele incontrasse la benevolenza e la simpatia del capo dei funzionari
I dade Bog Danilu te nadje milost i ljubav u starešine nad dvoranima.
Terminato il tempo stabilito dal re entro il quale i giovani dovevano essergli presentati, il capo dei funzionari li portò a Nabucodònosor
I kad prodje vreme po kome car beše rekao da ih izvedu, izvede ih starešina nad dvoranima pred Navuhodonosora.
A capo dei sàtrapi mise tre governatori, di cui uno fu Daniele, ai quali i sàtrapi dovevano render conto perché nessun danno n
A nad njima tri starešine, od kojih jedan beše Danilo, kojima će upravitelji davati račune da ne bi caru bilo štete.
Ma alcuni dissero: «E' in nome di Beelzebùl, capo dei demòni, che egli scaccia i demòni
A neki od njih rekoše: Pomoću Veelzevula kneza djavolskog izgoni djavole.
Ed ecco un uomo di nome Zaccheo, capo dei pubblicani e ricco
I gle, čovek po imenu Zakhej, koji beše starešina carinički, i beše bogat,
C'era tra i farisei un uomo chiamato Nicodèmo, un capo dei Giudei
Beše pak čovek medju farisejima, po imenu Nikodim, knez jevrejski.
8.3674218654633s

Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!

Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?