Imam NAO èlansku kartu u džepu, i saèmaru okaèenu nad kaminom, zato izlazi...
In tasca ho il porto d'armi, e tengo un fucile sul caminetto, quindi levati dalle palle, prima che io...
Pre èetiri nedelje se nad Èesters Milom spustila nevidljiva kupola i odsekla nas od sveta.
Quattro settimane fa, una cupola invisibile si e' abbattuta su Chester's Mill, tagliandoci fuori dal resto del mondo.
Govore o njegovoj moæi nad životinjama iz džungle, jer njegov duh potièe od njih.
Parlano del potere che aveva sugli animali della giungla. Perché il suo spirito veniva da loro.
Fizièki preuzmete kontrolu nad osobom koja je na drugom kraju.
Si prende fisicamente il controllo di un individuo dall'altra parte...
Kad se ovo završi, možda æu se boriti sa tobom za starateljstvo nad psom.
Quando sara' finita, forse dovremo discutere per la custodia del cane.
Moæna èarolija leži nad tim grobnicama, ne mogu da se otvore.
C'è un potente incantesimo che protegge quelle tombe. E' impossibile aprirle.
A ti ćeš zaglaviti baš ovde i kukati nad njom.
Mentre tu starai ancora chiuso qui a sbavarle dietro.
Jer je smejanje evoluciono zarazno ponašanje, i potiskuje kontrolu koju obično imamo nad našim facijalnim mišićima.
Perché sorridere è contagioso, e sopprime il controllo che abbiamo di solito sui nostri muscoli facciali.
Onda je vlada to sakrila i koristila kao političku prednost nad Moiem, koji je bio najbogatiji čovek - i dalje je najbogatiji čovek - u Keniji.
E poi il governo l'ha messo da parte e l'ha utilizzato per influenzare politicamente Moi, che era l'uomo più ricco - e lo è tuttora - in Kenia.
I starešina nad peharnicima ne opomenu se Josifa, nego ga zaboravi.
Ma il capo dei coppieri non si ricordò di Giuseppe e lo dimenticò
Tada progovori starešina nad peharnicima Faraonu i reče: Danas se opomenuh greha svog.
Allora il capo dei coppieri parlò al faraone: «Io devo ricordare oggi le mie colpe
A ovo je zakon za žrtvu radi prestupa; svetinja je nad svetinjama.
Questa è la legge del sacrificio di riparazione; è cosa santissima
A carova Solomun u Jerusalimu nad svim Izrailjem četrdeset godina.
Salomone regnò in Gerusalemme su Israele quarant'anni
A on reče: Revnovah veoma za Gospoda Boga nad vojskama; jer sinovi Izrailjevi ostaviše zavet Tvoj, Tvoje oltare razvališe, i proroke Tvoje pobiše mačem; a ja ostah sam, pa traže dušu moju da mi je uzmu.
Egli rispose: «Sono pieno di zelo per il Signore, Dio degli eserciti, poiché gli Israeliti hanno abbandonato la tua alleanza, hanno demolito i tuoi altari, hanno ucciso di spada i tuoi profeti. Sono rimasto solo ed essi tentano di togliermi la vita
I zapreti im Tirsata da ne jedu od svetinje nad svetinjama dokle ne nastane sveštenik s Urimom i Tumimom.
il governatore ordinò loro di non mangiare cose santissime finché non si presentasse un sacerdote con Urim e Tummim
Gospod nad vojskama s nama je, branič je naš Bog Jakovljev.
Fermatevi e sappiate che io sono Dio, eccelso tra le genti, eccelso sulla terra
I dozvavši svojih dvanaest učenika dade im vlast nad duhovima nečistim da ih izgone, i da isceljuju od svake bolesti i svake nemoći.
Chiamati a sé i dodici discepoli, diede loro il potere di scacciare gli spiriti immondi e di guarire ogni sorta di malattie e d'infermità
Nema učenika nad učiteljem svojim ni sluge nad gospodarom svojim.
Un discepolo non è da più del maestro, né un servo da più del suo padrone
Ko je dakle taj verni i mudri sluga kog je postavio gospodar njegov nad svojim domašnjima da im daje hranu na obrok?
Qual è dunque il servo fidato e prudente che il padrone ha preposto ai suoi domestici con l'incarico di dar loro il cibo al tempo dovuto
Zaista vam kažem: postaviće ga nad svim imanjem svojim.
In verità vi dico: gli affiderà l'amministrazione di tutti i suoi beni
A gospodar njegov reče mu: Dobro, slugo dobri i verni! U malom bio si mi veran, nad mnogim ću te postaviti; udji u radost gospodara svog.
Bene, servo buono e fedele, gli rispose il padrone, sei stato fedele nel poco, ti darò autorità su molto; prendi parte alla gioia del tuo padrone
I dozva dvanaestoricu, i poče ih slati dva i dva, i davaše im vlast nad duhovima nečistim.
Allora chiamò i Dodici, ed incominciò a mandarli a due a due e diede loro potere sugli spiriti immondi
Nema učenika nad učiteljem svojim, nego i sasvim kad se izuči, biće kao i učitelj njegov.
Il discepolo non è da più del maestro; ma ognuno ben preparato sarà come il suo maestro
Sazvavši, pak, dvanaestoricu dade im silu i vlast nad svim djavolima, i da isceljuju od bolesti.
Egli allora chiamò a sé i Dodici e diede loro potere e autorità su tutti i demòni e di curare le malattie
A Samarjanin nekakav prolazeći dodje nad njega, i videvši ga sažali mu se;
Invece un Samaritano, che era in viaggio, passandogli accanto lo vide e n'ebbe compassione
A On mu reče: Čoveče! Ko je mene postavio sudijom ili kmetom nad vama?
Ma egli rispose: «O uomo, chi mi ha costituito giudice o mediatore sopra di voi?
I gradjani njegovi mržahu na njega, i poslaše za njim poslanike govoreći: Nećemo da on caruje nad nama.
Ma i suoi cittadini lo odiavano e gli mandarono dietro un'ambasceria a dire: Non vogliamo che costui venga a regnare su di noi
A on reče i onome: i ti budi nad pet gradova.
Anche a questo disse: Anche tu sarai a capo di cinque città
A one moje neprijatelje koji nisu hteli da ja budem car nad njima, dovedite amo, i isecite preda mnom.
E quei miei nemici che non volevano che diventassi loro re, conduceteli qui e uccideteli davanti a me
Da jedete i pijete za trpezom mojom u carstvu mom, i da sedite na prestolima i sudite nad dvanaest koljena Izrailjevih.
perché possiate mangiare e bere alla mia mensa nel mio regno e siederete in trono a giudicare le dodici tribù di Israele
A beše nad Njim i natpis napisan slovima grčkim i latinskim i jevrejskim: Ovo je car judejski.
C'era anche una scritta, sopra il suo capo: Questi è il re dei Giudei
Koji odozgo dolazi nad svima je; koji je sa zemlje od zemlje je, i govori od zemlje; koji dolazi s neba nad svima je.
Chi viene dall'alto è al di sopra di tutti; ma chi viene dalla terra, appartiene alla terra e parla della terra. Chi viene dal cielo è al di sopra di tutti
Kao što si Mu dao vlast nad svakim telom da svemu što si Mu dao da život večni.
Poiché tu gli hai dato potere sopra ogni essere umano, perché egli dia la vita eterna a tutti coloro che gli hai dato
Nadjite dakle, braćo, medju sobom sedam poštenih ljudi, punih Duha Svetog i premudrosti, koje ćemo postaviti nad ovim poslom.
Cercate dunque, fratelli, tra di voi sette uomini di buona reputazione, pieni di Spirito e di saggezza, ai quali affideremo quest'incarico
A onaj što činjaše nepravdu bližnjemu ukori ga govoreći: Ko je tebe postavio knezom i sudijom nad nama?
Ma quello che maltrattava il vicino lo respinse, dicendo: Chi ti ha nominato capo e giudice sopra di noi
A ljudi pobožni ukopaše Stefana i veliki plač učiniše nad njim.
Persone pie seppellirono Stefano e fecero un grande lutto per lui
Ili ne znate, braćo (jer govorim onima koji znaju zakon), da zakon vlada nad čovekom dokle je živ?
O forse ignorate, fratelli - parlo a gente esperta di legge - che la legge ha potere sull'uomo solo per il tempo in cui egli vive
I opet Isaija govori: Biće koren Jesejev, i koji ustane da vlada nad neznabošcima u Onog će se uzdati neznabošci.
E a sua volta Isaia dice: colui che sorgerà a giudicare le nazioni: in lui le nazioni spereranno
Nad svim poglavarstvima, i vlastima, i silama, i gospodstvima, i nad svakim imenom što se može nazvati, ne samo na ovom svetu nego i na onom koji ide.
al di sopra di ogni principato e autorità, di ogni potenza e dominazione e di ogni altro nome che si possa nominare non solo nel secolo presente ma anche in quello futuro
Umalio si ga malim nečim od andjela, slavom i časti venčao si ga, i postavio si ga nad delima ruku svojih:
Di poco l'hai fatto inferiore agli angeli, di gloria e di onore l'hai coronat
A za drugim zavesom beše skinija, koja se zove svetinja nad svetinjama,
Dietro il secondo velo poi c'era una Tenda, detta Santo dei Santi, co
Boluje li ko medju vama, neka dozove starešine crkvene, te neka čitaju molitvu nad njim, i neka ga pomažu uljem u ime Gospodnje.
Chi è malato, chiami a sé i presbiteri della Chiesa e preghino su di lui, dopo averlo unto con olio, nel nome del Signore
I dano joj bi da se bije sa svetima, i da ih pobedi; i dana joj bi oblast nad svakim kolenom i narodom i jezikom i plemenom.
Le fu permesso di far guerra contro i santi e di vincerli; le fu dato potere sopra ogni stirpe, popolo, lingua e nazione
I opališe se ljudi od velike vrućine, i huliše na ime Boga koji ima oblast nad zlima ovima, i ne pokajaše se da Mu dadu slavu.
E gli uomini bruciarono per il terribile calore e bestemmiarono il nome di Dio che ha in suo potere tali flagelli, invece di ravvedersi per rendergli omaggio
Ovi će se pobiti s Jagnjetom i Jagnje će ih pobediti, jer je Gospodar nad gospodarima i Car nad carevima; i koji su s Njim, jesu pozvani i izabrani i verni.
Essi combatteranno contro l'Agnello, ma l'Agnello li vincerà, perché è il Signore dei signori e il Re dei re e quelli con lui sono i chiamati, gli eletti e i fedeli
I žena, koju si video, jeste grad veliki, koji ima carstvo nad carstvima zemaljskim.
La donna che hai vista simboleggia la città grande, che regna su tutti i re della terra
I ima na haljini i na stegnu svom ime napisano: Car nad carevima i Gospodar nad gospodarima.
Un nome porta scritto sul mantello e sul femore: Re dei re e Signore dei signori
I u bezdan baci je, i zatvori je, i zapečati nad njom, da više ne prelašćuje narode, dok se ne navrši hiljadu godina; i potom valja da bude odrešena na malo vremena.
lo gettò nell'Abisso, ve lo rinchiuse e ne sigillò la porta sopra di lui, perché non seducesse più le nazioni, fino al compimento dei mille anni. Dopo questi dovrà essere sciolto per un po' di tempo
1.0379858016968s
Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!
Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?