Prevod od "aprirò" do Srpski


Kako koristiti "aprirò" u rečenicama:

Andrò in città e aprirò un negozietto, se ci fidanziamo.
Počet ću i neki posao, čim budu zaruke.
Riempirò la piscina o aprirò la casa di Malibu e potrai avere l'oceano.
Напунићу базен, или ћу да отворим кућу у Малибуу, да уживаш у океану.
Ecco, con buona lena, aprirò la catena e porrò fine alla pena.
Neæu ni èasa èasiti. Otvoriæu katanac i breskvicom se zasladiti.
Forse aprirò un mio locale molto più bello di questo.
Mnogo lepši... Mnogo lepši od ovog.
Non aprirò quella porta e nemmeno tu, e se cerchi di...
Neæu otvoriti ta vrata, Helen, a neæeš niti ti, ako pokušaš, ja æu...
Okay, forse anch'io li aprirò un giorno.
OK, pa možda æu se i ja nekog dana opametiti.
È vietato, ma io non aprirò bocca.
Bit æe legalno. Utišat æe stvari.
Mi darò una ripulita, andrò giù per le scale, aprirò la porta e...
Siæi æu niz stepenice, proæi æu kroz vrata...
Ci ritornerò tra qualche anno, aprirò un negozio di abbigliamento.
Tamo ću se vratiti za par godina, i otvoriti butik.
Tuttí glí íncendí sono contenutí da porte antíncendío, che ío controllo e aprirò se necessario.
Kontrolišem sva vrata sa vatrom... koja mogu da otvorim po potrebi.
Io credo che aprirò una palestra.
Ja... mislim... Otvorit ću teretanu, vježbaonicu.
lo aprirò un negozio con mio nipote a Santa Marta.
Ja æu otvoriti radnju s unukom tamo u Santa Marti.
Quando uscirò, aprirò un bistrot con un amico e ho pensato a te.
Kad izaðem, otvorit æu kafiæ s prijateljem. Mislio sam na tebe.
Fai quello che devi fare, non aprirò questo cassetto.
Ne. Uèini što trebaš... ali ja neæu otvoriti kasu.
Se vorrò parlare, aprirò la bocca e parlerò.
Ako želim govoriti, otvoriæu usta i govoriti.
Trova qualcosa e io aprirò la casa e ingaggerò un organie'e'atore di feste.
Naði nešto. A ja æu otvoriti kuæu u Montesitu i unajmiti organizatora zabave.
Aprirò una delle bottiglie di vino che ti ho regalato!
Otvoriæu bocu vina koju sam ti kupila.
Mia madre mi ha dato un regalo che non aprirò mai.
Majka mi je dala poklon koji nikada neæu otvoriti.
Perchè io non aprirò mai per i vesuvius.
Iako je genije, on je idiot.
Con essa, io aprirò la porta dell'aldilà e farò avanzare la mia armata dalla terra dei morti.
Sa njom æu otvoriti kapiju Podzemnog sveta i dovešæu moju vojsku iz zemlje mrtvih.
E quando aprirò il mio ristorante... le persone faranno file di chilometri... per assaggiare i miei piatti.
A kad otvorim svoj restoran, kažem ti, ljudi će stajati u kilometarskom redu samo kako bi kušali moju hranu.
Quando la Luna raggiungerà il punto più alto aprirò la strada.
Kada bude pun mesec postaraæu se da put bude èist.
Mi farò coraggio, Martin, e non la aprirò.
Imao sam načela. I neću to otvoriti.
Ora io aprirò la porta e tu correrai giù per le scale.
Prođemo kroz vrata i trčimo ravno u prizemlje.
Ti do la mia parola... che quando avrò finito... aprirò i loro cuori... e li rispedirò... alla tua attenzione.
Imaš moju reè. Kada završim s ovim, išèupaæu im srca i poslaæu ih na tvoje ime.
Se lui... sceglie di interporsi tra me e la mia famiglia, aprirò in due la sua bella testolina!
Ako odluèi da se ispreèi izmeðu mene i mog naroda, raspuæi æu mu njegovu lepu glavu.
Poi aprirò una fabbrica di ciambelle.
A onda æu da otvorim fabriku krofni.
Mentimi ancora e ti aprirò dal ventre al cervello costringendoti a mangiare il tuo stesso intestino.
Ako me ponovo slažeš rasporicu te od stomaka do mozga... i poješcu tvoju utrobu.
Ora aprirò questa porta... e tu dirai a quella lontra che sei un ex ausiliare... con manie di grandezza... che non assumerà il caso!
Kad otvorim ova vrata, reći ćeš toj vidri da si bivši saobraćajac sa veličanstvenom zabludom koji neće preuzeti slučaj.
Non passerò più tempo con la famiglia, non mi aprirò un bar, e non andrò in Florida a prendermi una licenza di pesca commerciale.
Neæu provoditi vreme s porodicom ili otvoriti bar ili postati ribar na Floridi.
Lo aprirò subito così avrà tutto il tempo per sgasarsi prima di berlo.
Otvoriæu ga odmah da bi izvetreo pre nego što ga popijemo.
E io aprirò un varco, e... zac! Lo riporto indietro.
Otvorit æu proboj i vratit æu ga.
HG: Voglio che vediate chiaramente cha aprirò la banconota e che rivelerò un piccolo segreto che abbiamo creato.
HG: Želim da vidite veoma jasno da ću otvoriti vašu novčanicu i otkriti malu tajnu koju smo stvorili.
Me ne starò qui e aprirò la nostra applicazione.
Stajaću ovde i otvoriću našu aplikaciju.
Parlerò e mi sfogherò, aprirò le labbra e risponderò
Govoriću da odahnem, otvoriću usne svoje, i odgovoriću.
Aprirò la mia bocca in parabole, rievocherò gli arcani dei tempi antichi
Otvaram za priču usta svoja, kazaću stare pripovetke.
Ma quando poi ti parlerò, ti aprirò la bocca e tu riferirai loro: Dice il Signore Dio: chi vuole ascoltare ascolti e chi non vuole non ascolti; perché sono una genìa di ribelli
Ali kad ti progovorim, otvoriću ti usta, i kazaćeš im: Ovako veli Gospod Gospod; ko će slušati, neka sluša, a ko neće slušati, neka ne sluša: jer su dom odmetnički.
Riconoscerete che io sono il Signore, quando aprirò le vostre tombe e vi risusciterò dai vostri sepolcri, o popolo mio
I poznaćete da sam ja Gospod, kad otvorim grobove vaše, i izvedem vas iz grobova vaših, narode moj.
Portate le decime intere nel tesoro del tempio, perché ci sia cibo nella mia casa; poi mettetemi pure alla prova in questo, - dice il Signore degli eserciti - se io non vi aprirò le cateratte del cielo e non riverserò su di voi benedizioni sovrabbondanti
Donesite sve desetke u spreme da bude hrane u mojoj kući, i okušajte me u tom, veli Gospod nad vojskama, hoću li vam otvoriti ustave nebeske i izliti blagoslov na vas da vam bude dosta.
5.2565090656281s

Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!

Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?