Prevod od "fái" do Srpski


Kako koristiti "fái" u rečenicama:

Ég ætla mér ađ sjá til ūess ađ hver sem siglir undir sjķræningjafána fái ūađ sem hann á skiliđ.
Moja je namjera pobrinuti se da svaki pirat dobije ono što zaslužuje.
Ég sé til þess að allir fái makleg málagjöld.
Pobrinut æu se da svi dobiju pravi desert.
Viđ ūurfum ađ komast í brúđkaup, og ūiđ viljiđ ekki ađ fķlk fái veđur af ūví ađ einhverjir ferđamenn hafi fengiđ bílinn ykkar lánađan.
Mi moramo iæi na venèanje a vama ne trebaju ljudi da prièaju okolo kako su neki besprimerni turisti pozajmili vaš policijski auto.
Hvernig heldurđu ađ Umbrella fái fķlk á prķfunarsvæđin?
Како мислиш да је "Умбрела" насељавала тестна подручја?
Leitt ađ hann fái ekki ađ sjá ūađ.
Šteta što nije ovde da to vidi.
Eina leiðin til að hún fái tryggingarféð er ef þetta lítur út eins og slys.
Ali, Ede, tu polisu æe ona koristiti... samo ako ovo bude izgledalo kao sluèajnost.
Og Kain sagði við Drottin: "Sekt mín er meiri en svo, að ég fái borið hana!
A Kajin reče Gospodu: Krivica je moja velika da mi se ne može oprostiti.
Og þú sagðir við þjóna þína:, Komið með hann hingað til mín, að ég fái litið hann með augum mínum.'
A ti reče slugama svojim: Dovedite mi ga da vidim svojim očima.
En það, sem af gengur matfórninni, fái Aron og synir hans sem háhelgan hluta af eldfórnum Drottins.
A šta ostane od dara, neka bude Aronu i sinovima njegovim; to je svetinja nad svetinjama izmedju žrtava koje se pale Gospodu.
Og Drottinn sagði við mig: "Tak þig upp og hald af stað, til þess að þú megir fara fyrir lýðnum, er hann leggur upp, svo að þeir komist inn í og fái til eignar land það, sem ég sór feðrum þeirra að gefa þeim."
Nego mi reče Gospod: Ustani i idi pred narodom ovim da udju u zemlju za koju sam se zakleo ocima njihovim da ću im je dati da je naslede.
Minnstu heldur Drottins Guðs þíns, því að hann er sá, sem veitir þér kraft til að afla auðæfanna, til þess að hann fái haldið þann sáttmála, er hann sór feðrum þínum, eins og líka fram hefir komið til þessa.
Nego se opominji Gospoda Boga svog; jer ti On daje snagu da dobavljaš blago, da bi potvrdio zavet svoj, za koji se zakleo ocima tvojim, kao što se vidi danas.
Fékk konungur henni einn af hirðmönnunum og sagði við hann: "Sjá þú um, að hún fái aftur allt, sem hún á, svo og allan afrakstur akranna frá þeim degi, er hún fór úr landi, allt til þessa dags."
I car joj dade jednog dvoranina i reče mu: Vrati joj sve što je njeno i sve prihode od njiva od dana kad je ostavila zemlju sve do sada.
Þú skalt útrýma ætt Akabs, herra þíns, svo að ég fái þann veg komið fram hefndum á Jesebel fyrir blóð þjóna minna, spámannanna, og fyrir blóð allra þjóna Drottins.
I pobij dom Ahava gospodara svog, jer hoću da pokajem krv sluga svojih proroka, i krv svih sluga Gospodnjih od ruke Jezaveljine.
þá lít þú af honum, til þess að hann fái hvíld, svo að hann megi fagna yfir degi sínum eins og daglaunamaður.
Odvrati se od njega da počine dokle ne navrši kao nadničar dan svoj.
Myrkvist stjörnur aftureldingar hennar, vænti hún ljóss, en það komi ekki, og brágeisla morgunroðans fái hún aldrei litið,
Potamnele zvezde u sumračje njeno, čekala videlo i ne dočekala ga, i ne videla zori trepavica;
að ég fái andsvör veitt þeim er smána mig, því að þínu orði treysti ég.
I ja ću odgovoriti onome koji me ruži; jer se uzdam u reč Tvoju.
Þekking þín er undursamlegri en svo, að ég fái skilið, of háleit, ég er henni eigi vaxinn.
Čudno je za me znanje Tvoje, visoko, ne mogu da ga dokučim.
Hyggið að þessu, þér sem gleymið Guði, til þess að ég sundurrífi ekki og enginn fái bjargað.
Razumejte ovo koji zaboravljate Boga! Inače ću zgrabiti, pa neće niko izbaviti.
til þess að menn fái viturlegan aga, réttlæti, réttvísi og ráðvendni,
Da se prima nastava u razumu, u pravdi, u sudu i u svemu što je pravo,
til þess að halla rétti fátækra og ræna lögum hina nauðstöddu á meðal fólks míns, til þess að ekkjurnar verði þeim að herfangi og þeir fái féflett munaðarleysingjana.
Da odbiju od suda uboge, i da otimaju pravicu siromasima naroda mog, da bi im plen bile udovice i sirote grabež.
Hvílan mun verða of stutt til þess að maður fái rétt úr sér, og ábreiðan of mjó til þess að maður fái skýlt sér með henni.
Jer će odar biti kratak da se čovek ne može pružiti, i pokrivač uzak da se ne može umotati.
Því að svo segir Drottinn: Sjá, ég mun burt snara íbúum landsins í þetta sinn og þrengja að þeim til þess að þeir fái að kenna á því.
Jer ovako veli Gospod: Gle, ja ću izbaciti kao praćom stanovnike ove zemlje, i pritesniću ih da osete.
Þetta skal vera landeign hans í Ísrael, svo að höfðingjar mínir veiti eigi framar þjóð minni yfirgang, heldur fái Ísraelsmönnum landið eftir ættkvíslum þeirra.
Ta zemlja da mu je dostojanje u Izrailju, da više ne otimaju knezovi moji od naroda mog, nego ostalu zemlju da daju domu Izrailjevom po plemenima njihovim.
Jesús lagði ríkt á við þá og sagði: "Gætið þess, að enginn fái að vita þetta."
I zapreti im Isus govoreći: Gledajte da niko ne dozna.
án þess að hann fái hundraðfalt aftur, nú á þessum tíma heimili, bræður og systur, mæður, börn og akra, jafnframt ofsóknum, og í hinum komandi heimi eilíft líf.
A da neće primiti sad u ovo vreme sto puta onoliko kuća, i braće, i sestara, i otaca, i matera, i dece, i zemlje, u progonjenju, a na onom svetu život večni.
Ég segi yður, þótt hann fari ekki á fætur og fái honum brauð vegna vinfengis þeirra, þá fer hann samt fram úr sakir áleitni hans og fær honum eins mörg og hann þarf.
I kažem vam: ako i ne ustane da mu da zato što mu je prijatelj, ali za njegovo bezobrazno iskanje ustaće i daće mu koliko treba.
Ella má svo fara, að hann leggi undirstöðu, en fái ekki við lokið, og allir, sem það sjá, taki að spotta hann
Da ne bi, kad postavi temelj i ne uzmože dovršiti, svi koji gledaju stali mu se rugati
án þess að hann fái margfalt aftur á þessum tíma og í hinum komandi heimi eilíft líf."
Koji neće primiti više u ovo vreme, i na onom svetu život večni.
Fyrir því elskar faðirinn mig, að ég legg líf mitt í sölurnar, svo að ég fái það aftur.
Zato me Otac ljubi, jer ja dušu svoju polažem da je opet uzmem.
Honum bera allir spámennirnir vitni, að sérhver, sem á hann trúir, fái fyrir hans nafn fyrirgefningu syndanna."
Za ovo svedoče svi proroci da će imenom Njegovim primiti oproštenje greha svi koji Ga veruju.
En mér er líf mitt einskis virði, fái ég aðeins að fullna skeið mitt og þá þjónustu, sem Drottinn Jesús fól mér: Að bera vitni fagnaðarerindinu um Guðs náð.
Ali se nizašta ne brinem, niti marim za svoj život, nego da svršim tečenje svoje s radošću i službu koju primih od Gospoda Isusa: da posvedočim jevandjelje blagodati Božje.
"Gefið einnig mér þetta vald, að hver sá, er ég legg hendur yfir, fái heilagan anda."
Govoreći: Dajte i meni ovu vlast da kad metnem ruke na koga primi Duha Svetog.
Og hann hefur í sýn séð mann, Ananías að nafni, koma inn og leggja hendur yfir sig, til þess að hann fái aftur sjón."
I vide u utvari čoveka, po imenu Ananiju, gde udje i metnu ruku na nj da progleda.
Því að ég þrái að sjá yður, til þess að ég fái veitt yður hlutdeild í andlegri náðargjöf, svo að þér styrkist,
Jer želim videti vas, da vam dam kakav duhovni dar za vaše utvrdjenje,
Fái einhver annar, sem þar situr, opinberun, þá þagni hinn fyrri.
Ako li se otkrije šta drugom koji sedi, neka čeka dok prvi ućuti.
Ég gjöri allt vegna fagnaðarerindisins, til þess að ég fái hlutdeild með því.
A ovo činim za jevandjelje, da bih imao deo u njemu.
Því að öllum oss ber að birtast fyrir dómstóli Krists, til þess að sérhver fái það endurgoldið, sem hann hefur aðhafst í líkamanum, hvort sem það er gott eða illt.
Jer nam se svima valja javiti na sudu Hristovom, da primimo svaki šta je koji u telu činio, ili dobro ili zlo;
2.815621137619s

Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!

Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?