Prevod od "sår" do Srpski


Kako koristiti "sår" u rečenicama:

Vi må gøre noget ved dine sår.
Moramo da uradimo nešto sa tvojim ranama.
Jeg vil drage dig ud, Saruman, som man drager gift ud af et sår.
Izvući ću te, Sarumane, poput otrova iz rane.
Hvordan har du fået det sår?
Kako si zaradila tu ranu? U šumi.
Hvis hun havde et sår, ville jeg kysse det.
Kad bi imala ranu, poljubio bih je.
Lad mig kigge på dit sår.
Daj da ti pogledam tu ranu od rikošeta.
Det afskum er for længst død af sine sår.
To ðubre je davno umrlo od zadobijenih rana.
Der er et to centimeter langt sår ved venstre øjenbryn.
Imamo posekotinu od 2 cm na levoj obrvi.
Han kan pleje sine sår i bjergene.
Води га у планине да зацели.
Jeg elsker, når fremmede piller i mine sår.
Obožavam kad mi stranci kopaju po intimi.
Bløde som fra et sår i hovedet.
Koliko bi krvarila rana na glavi.
Amy havde sår, der kunne tyde på voldtægt.
Ejmi ima povrede koje odgovaraju silovanju.
Hvordan går det med dit sår?
Kako ti je rana? - Dobro je.
Men skal der endelig slikkes sår, er det skønt at være hjemme.
Dom je najbolje mesto za lizanje rana.
De kom ind på skadestuen for tre timer siden med et sår i hovedet.
Došli ste u našu hitnu pre 3 sata s povredom glave.
Først besøger du Guy Sangster og får hans sår til at springe op...
Прво си посетио Гаја САНГСТЕР и покидао му пола шавова...
Mens krigen eskalerede tog prins Noctis af Lucis til Tenebrae for at få behandlet et alvorligt sår.
У сред рата, принц Ноктис од Луциса је дошао у Тенебри да тражи лек за опасну рану.
At trække min pistol, skyde dig i ryggen og dø eller holde pres på mit sår på halsen og overleve.
Да извучем пиштољ, погодим вас у леђа и умрем, или да наставим да притискам врат и преживим.
ville det have været en åbenlys afsløring for en hvilken som helst person der spotter løgne og ved, at det kvalificerende sprogbrug, som det hedder, sådan et kvalificerende sprogbrug sår yderligere tvivl om personen.
potpuno bi razotkrio sebe jer svako ko je treniran da uoči laž zna da alarmirajući način govora, kako se stručno naziva, samo uspešnije diskredituje osobu.
Måske lider vi stadig under en psykisk smerte, et sår.
Možda još uvek imamo psihički bol, ranu.
Og nogle gange handler det om noget så simpelt som, at deres inderste sår er, at deres far døde uden nogensinde at sige at han var stolt af dem.
Ponekad je u pitanju nešto tako jednostavno kao npr da je njihova najveća rana to što im je otac umro, a da nikada nije rekao koliko je ponosan na njih.
Fremdeles skal du fejre Højtiden for Høsten, Førstegrøden af dit Arbejde, af hvad du sår i din Mark, og Højtiden for Frugthøsten ved Årets Udgang, når du har bjærget Udbyttet af dit Arbejde hjem fra Marken.
I praznik žetve prvina od truda tvog što poseješ u polju svom; i praznik berbe na svršetku svake godine, kad sabereš trud svoj s njive.
Men når I siger: "Hvad skal vi da spise i det syvende År, når vi hverken sår eller indsamler vor Afgrøde?"
I ako biste rekli: Šta ćemo jesti sedme godine, eto nećemo sejati niti ćemo brati letinu?
Mine Sår både stinker og rådner, for min Dårskabs Skyld går jeg bøjet;
Usmrdeše se i zagnojiše se rane moje od bezumlja mog.
Månens Lys skal blive som Solens, og Solens Lys skal blive syvfold stærkere, som syv Dages Lys, på hin Dag da HERREN forbinder sit Folks Brud og læger dets slagne Sår.
I svetlost će mesečeva biti kao svetlost sunčeva, a svetlost će sunčeva biti sedam puta veća, kao svetlost od sedam dana, kad Gospod zavije ulom narodu svom i isceli rane koje mu je zadao.
Thi så siger HERREN: Ulægeligt er dit Brud, dit Sår er svart.
Jer ovako veli Gospod: Smrtan je polom tvoj i rana tvoja ljuta.
Thi jeg heler dig, læger dine Sår, så lyder det fra HERREN; du kaldtes jo, Zion, "den bortstødte, som ingen søger."
Jer ću te isceliti, i rane ću ti izlečiti, govori Gospod, jer te zvaše oteranom: Sionom, kog niko ne traži.
Se, jeg vil lade Byens Sår heles og læges, og jeg helbreder dem og oplader for dem en Rigdom af Fred og Sandhed.
Evo, ja ću ga isceliti i zdravlje mu dati, isceliću ih i pokazaću im obilje mira, postojanog mira.
Edom skal blive til Rædsel; alle, der kommer forbi, skal slås af Rædsel og spotte over alle dets Sår.
I zemlja će edomska biti pustinja, ko prodje mimo nju, svak će se čuditi i zviždati radi svih rana njenih.
For HERRENs Vredes Skyld skal det ligge ubeboet hen og overalt være en Ørken; alle, som kommer forbi Babel, skal slås af Rædsel og spotte over alle dets Sår.
Od gneva Gospodnjeg neće se u njoj živeti, nego će sva opusteti; ko god prodje mimo Vavilon, čudiće se i zviždaće radi svih rana njegovih.
I sår meget, men bringer lidet i Hus; I spiser, men mættes ikke; I drikker, men får ikke Tørsten slukket; I klæder eder på, men bliver ikke varme; og Daglejerens Løn går i en hullet Pung.
Sejete mnogo, a uvozite malo; jedete, a ne bivate siti; pijete, a ne napijate se; odevate se a ni jedan ne može da se zgreje; i koji zaslužuje novce, meće ih u prodrt tobolac.
Men han svarede og sagde: "Den, som sår den gode Sæd, er Menneskesønnen,
A On odgovarajući reče im: Koji seje dobro seme ono je Sin čovečiji;
Og han gik hen til ham, forbandt hans Sår og gød Olie og Vin deri, løftede ham op på sit eget Dyr og førte ham til et Herberge og plejede ham.
I pristupivši zavi mu rane i zali uljem i vinom; i posadivši ga na svoje kljuse dovede u gostionicu, i ustade oko njega.
Men en fattig ved Navn Lazarus var lagt ved hans Port, fuld af Sår.
A beše jedan siromah, po imenu Lazar, koji ležaše pred njegovim vratima gnojav,
Og han attråede at mættes af det, som faldt fra den Riges Bord; men også Hundene kom og slikkede hans Sår.
I željaše da se nasiti mrvama koje padahu s trpeze bogatog; još i psi dolažahu i lizahu gnoj njegov.
Den, som høster, får Løn og samler Frugt til et evigt Liv, så at de kunne glæde sig tilsammen, både den, som sår, og den, som høster.
I koji žnje prima platu, i sabira rod za život večni, da se raduju zajedno i koji seje i koji žnje;
Og han tog dem til sig i den samme Stund om Natten og aftoede deres Sår; og han selv og alle hans blev straks døbte.
I uze ih u onaj sat noći i opra im rane; i krsti se on i svi njegovi odmah.
Og hvad du end sår, da sår du ikke det Legeme, der skal vorde, men et nøgent Korn, være sig af Hvede eller af anden Art.
I što seješ ne seješ telo koje će biti, nego golo zrno, bilo pšenično ili drugo kako.
Men dette siger jeg: Den, som sår sparsomt, skal også høste sparsomt, og den, som sår med Velsignelser, skal også høste med Velsignelser.
Ovo pak velim: koji s tvrdjom seje, s tvrdjom će i požnjeti; a koji blagoslov seje, blagoslov će i požnjeti.
Farer ikke vild; Gud lader sig ikke spotte; thi hvad et Menneske sår, det skal han også høste.
Ne varajte se: Bog se ne da ružiti; jer šta čovek poseje ono će i požnjeti.
Thi den, som sår i sit Kød, skal høste Fordærvelse af Kødet; men den, som sår i Ånden, skal høste evigt Liv af Ånden.
Jer koji seje u telo svoje, od tela će požnjeti pogibao; a koji seje u duh, od duha će požnjeti život večni.
han, som selv bar vore Synder på sit Legeme op på Træet, for at vi, afdøde fra vore Synder, skulle leve for Retfærdigheden, han, ved hvis Sår I ere blevne lægte.
Koji grehe naše sam iznese na telu svom na drvo, da za grehe umremo, i za pravdu živimo; kog se ranom isceliste.
Og jeg så et af dets Hoveder ligesom såret til Døden, og dets dødelige Sår blev lægt, og al Jorden fulgte undrende efter Dyret.
I videh jednu od glava njenih kao ranjenu na smrt, i rana smrti njene izleči se. I čudi se sva zemlja iza zveri, i pokloniše se zmiji, koja dade oblast zveri.
Og det udøver hele det første Dyrs Magt for dets Åsyn og får Jorden og dem, som bo derpå, til at tilbede det første dyr, hvis dødelige Sår blev lægt.
I svu vlast prve zveri činjaše pred njom; i učini da zemlja i koji žive na njoj pokloni se prvoj zveri kojoj se isceli rana smrtna.
5.2169589996338s

Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!

Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?