Prevod od "som et" do Srpski


Kako koristiti "som et" u rečenicama:

Jeg føler mig som et nyt menneske.
Oseæam se kao nov èovek, neverovatno.
Du opfører dig som et barn.
Kao da imam posla sa detetom.
Det tager jeg som et kompliment.
Uzeti æu to kao kompliment. Zanimljiva je...
Det tolker jeg som et ja.
Razumeæu to kao potvrdu. -Da, gospodine!
Det tager jeg som et ja.
To æu shvatiti kao potvrdan odgovor.
Det lyder som et godt råd.
To je ustvari veoma dobar savet.
Vi er som et gammelt ægtepar.
Баш смо као стари брачни пар!
Det opfatter jeg som et nej.
U redu. Shvatit ću to kao ne.
Det tolker jeg som et nej.
Shvatit æu to kao... kao ne.
Det tager jeg som et nej.
Onda dobro, shvatiæu to kao 'ne'.
Behandl mig ikke som et barn.
Prestani da me tretiraš kao da sam bespomoæno dete.
Det føles som et andet liv.
Kao da je ovo drugi život.
Jeg tager det som et kompliment.
Mislim da je to bilo ironièno, ali shvatiæu to kao komliment.
Han behandler mig som et barn.
Tretira me kao dete. - Lizo...
Den Dag Boligen blev rejst, dækkede Skyen Boligen, Vidnesbyrdets Telt; men om Aftenen var der som et Ildskær over Boligen, og det holdt sig til om Morgenen.
A u koji dan bi podignut šator, pokri oblak šator nad naslonom od svedočanstva; a uveče beše nad šatorom kao oganj do jutra.
Han er som et Træ, der, plantet ved Bække, bærer sin Frugt til rette Tid, og Bladene visner ikke: Alt, hvad han gør, får han Lykke til.
On je kao drvo usadjeno kraj potoka, koje rod svoj donosi u svoje vreme, i kome list ne vene: šta god radi, u svemu napreduje.
Og han siger til dem: "For eders Vantros Skyld; thi sandelig, siger jeg eder, dersom I have Tro som et Sennepskorn, da kunne I sige til dette Bjerg: Flyt dig herfra derhen, så skal det flytte sig, og intet skal være eder umuligt.
A Isus reče im: Za neverstvo vaše. Jer vam kažem zaista: ako imate vere koliko zrno gorušičino, reći ćete gori ovoj: Predji odavde tamo, i preći će, i ništa neće vam biti nemoguće.
Men Herren sagde: "Dersom I havde Tro som et Sennepskorn, da kunde I sige til dette Morbærfigentræ: Ryk dig op med Rode, og plant dig i Havet, og det skulde adlyde eder.
A Gospod reče: Kad biste imali vere koliko zrno gorušičino, i rekli biste ovom dubu: Iščupaj se i usadi se u more, i poslušao bi vas.
Men det Stykke af Skriften, som han læste, var dette: "Som et Får blev han ført til Slagtning, og som et Lam er stumt imod den, der klipper det, således oplader han ej sin Mund.
A mesto iz pisma koje čitaše beše ovo: Kao ovca na zaklanje odvede se, i nem kao jagnje pred onim koji ga striže, tako ne otvori usta svojih.
Jeg formaner eder altså, Brødre! ved Guds Barmhjertighed, til at fremstille eder Legemer som et levende, helligt, Gud velbehageligt Offer; dette er eders fornuftige Gudsdyrkelse.
Molim vas, dakle, braćo, milosti Božije radi, da date telesa svoja u žrtvu živu, svetu, ugodnu Bogu; to da bude vaše duhovno bogomoljstvo.
1.0424790382385s

Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!

Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?