Han har lige oversat "Arabiske Nætter" til italiensk.
Управо је превео "Приче 1001 ноћи" на италијански.
Oversat af Lasse Schmidt Dansk Video Tekst
Kompletan prevod i adaptacija: Nikola NIJE KRAJ!
Tekster oversat af Maat Danevang Text Service
LEGENDA O TRAGAÈU 22. epizoda "Obraèun"
To ord er jo allerede oversat.
Pa, dve reči su već prevedene.
Oversat af Euphoric for RAPiDCOWS Udgivet på HOUNDDAWGS.ORG
The Vampire Diaries - Cold as Ice
Direkte oversat er det "livets vand", men mange har tolket det anderledes.
Njegov naziv "Voda života". Može se interpretirati na drugi naèin.
Direkte oversat, "så mareridtsagtigt som muligt."
"Kao iz noæne more". To je doslovni prevod.
De oversatte fra latin og græsk til arabisk og persisk og så blev det oversat til Europas germanske sprog og de romanske sprog.
Prevodilo se sa latinskog i grčkog na arapski, persijski, pa se onda prevodilo na germanske jezike Evrope i onda romanske jezike.
Og bare i 2007... jeg er sikker på, at der nok skal findes nyere tal -... blev noget i retning af 1, 3 millioner sider oversat til blot engelsk.
A samo u 2007. -- a siguran sam da ima i novijih statistika -- nešto oko 1.3 miliona stranica je prevedeno samo na engleski jezik.
Senere da dette materiale blev oversat til et almindeligt udbredt europæisk sprog, hvilket vil sige latin, så blev det græske Kai erstattet med det latinske X.
Kasnije, kada je ovaj materijal preveden u standardne evropske jezike, što će reći, latinski, jednostavno su zamenili grčko "Kai" sa latinskim X.
Alle navnene var, stort set, kun britiske eller nordamerikanske forfattere og der var næsten heller intet som var oversat.
Manje-više svi naslovi na njima pripadali su britanskim ili severnoamerikim autorima, i gotovo da ništa nije bilo prevedeno.
For eksempel, selvom godt over 100 bøger er oversat fra fransk og udgivet i Storbritannien hvert år, kommer de fleste af dem fra lande som Frankrig eller Schweiz.
Tako, na primer, iako je znatno više od 100 knjiga prevedeno sa francuskog i svake godine objavljeno u Velikoj Britaniji, većina njih će doći iz zemalja kao što su Francuska ili Švajcarska.
Jeg fandt Morgans hjemmeside og sendte ham en besked, hvor jeg spurgte om nogle af hans spanske romaner var blevet oversat til engelsk.
Pronašla sam Morganov vebsajt i poslala mu poruku, pitavši ga da li je neki njegov roman na španskom jeziku preveden na engleski.
Efter at have brugt flere måneder og forsøgt alt hvad jeg kunne tænke på for at finde en bog, som var blevet oversat til engelsk fra den nation, virkede det som om den eneste mulighed tilbage var at få noget oversat helt fra bunden.
Nakon što sam provela nekoliko meseci pokušavajući sve čega sam se setila da nađem knjigu koja je prevedena na engleski iz te zemlje, činilo se kao da je jedina opcija koja mi je preostala da vidim da li mogu da nađem nekog da mi je prevede ispočetka.
0.98949313163757s
Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!
Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?