Prevod od "leve" do Srpski


Kako koristiti "leve" u rečenicama:

Jeg kan ikke leve uden dig.
Ne mogu da zamislim život bez tebe. I šta æe biti?
Hvordan kan du leve med dig selv?
Ne znam kako možeš da živiš s takvom savešæu.
Jeg vil ikke leve uden dig.
Elana, ne. Ne želim život bez tebe.
Jeg vil leve det liv, jeg vælger.
Još je teži kada ne znaš šta si.
Jeg kan ikke leve med det.
Šta da su ti Ijudi bili bolesni?
Jeg kunne ikke leve med det.
Jednostavno, tako ne bih mogao živeti.
Hvordan kan du leve med det?
Kako možeš da živiš sa tim?
Du kan ikke leve sådan her.
Ne možeš da živiš sa tim teretom.
Kom med mig, hvis du vil leve.
Poði za mnom ako želiš da živiš.
Jeg kan ikke leve uden ham.
Ne mogu da zivim bez njega.
Jeg har intet at leve for.
Nemam od èega da živi do plate.
Det må du lære at leve med.
Stavi to u svoju lulu i popuši!
Der er ingen idé i at leve, hvis man ikke oplever noget.
Ipak, nema smisla živeti ako se ne oseæaš živim.
Det kan jeg godt leve med.
Mislim da mi se sviða. Ceo avion?
Og det kan jeg ikke leve med.
Ne mogu da živim sa tim.
Og det må jeg leve med.
И морам да живим са тим.
Man lærer at leve med det.
Ali ti se boris sa tim.
Jeg kan ikke leve uden hende.
Ne mogu da živim bez nje.
Det kunne jeg ikke leve med.
Ne bih mogao da živi s tim.
Jeg kan ikke leve sådan her.
Ne mogu živeti ovako. Samo vežbam i ubijam ljude.
Jeg kunne ikke leve med mig selv.
Ne bih mogapo da živim ako to ne uradiš
Det kan vi godt leve med.
Svi mi ovde možemo živeti s tim.
Hvordan skal jeg leve med det?
Kako bih trebala sa tim živjeti?
Det kan jeg ikke leve med.
Ne bih mogla da živim sa tim.
Noget skal man jo leve af.
Мора од нечега да се живи.
Hvordan kan du leve på den måde?
Mislim, kako možeš tako da živiš?
Jeg kan ikke leve med mig selv.
NE MOGU DA ŽIVIM SA SAMOM SOBOM.
Vi kan ikke leve sådan her.
Mi ne možemo da živimo pod ovim uslovima.
Det må jeg bare leve med.
S tim æu morati da živim.
Jeg vil ikke leve sådan her.
Ne znam kako da živim ovakva. Pogledaj me.
Men Jordemødrene frygtede Gud og gjorde ikke, som Ægypterkongen havde befalet dem, men lod Drengebørnene leve.
Ali se babice bojahu Boga, i ne činjahu kako im reče car misirski, nego ostavljahu decu u životu.
Da lod Ægypterkongen Jordemødrene kalde og sagde til dem: "Hvorfor har I båret eder således ad og ladet Drengebørnene leve?"
A car misirski dozva babice, i reče im: Zašto to činite, te ostavljate u životu mušku decu?
og Præsten Zadok tog Oliehornet fra Teltet og salvede Salomo; de stødte i Hornet, og hele Folket råbte: "Leve Kong Salomo!"
I Sadok sveštenik uze rog s uljem iz šatora, i pomaza Solomuna. Potom zatrubiše u trubu i sav narod reče: Da živi car Solomun!
Men han svarede og sagde: "Der er skrevet: Mennesket skal ikke leve af Brød alene, men af hvert Ord, som udgår igennem Guds Mund."
A On odgovori i reče: Pisano je: Ne živi čovek o samom hlebu, no o svakoj reči koja izlazi iz usta Božjih.
Men han er ikke dødes, men levendes Gud; thi for ham leve de alle."
A Bog nije Bog mrtvih nego živih; jer su Njemu svi živi.
Sandelig, sandelig, siger jeg eder, den Time kommer, ja den er nu, da de døde skulle høre Guds Søns Røst, og de, som høre den, skulle leve.
Zaista, zaista vam kažem: Ide čas i već je nastao, kad će mrtvi čuti glas Sina Božijeg, i čuvši oživeti.
Ligesom den levende Fader udsendte mig, og jeg lever i Kraft af Faderen, ligeså skal også den, som æder mig, leve i Kraft af mig.
Kao što me posla živi Otac, i ja živim Oca radi; i koji jede mene i on će živeti mene radi.
Deri blev Guds Kærlighed åbenbaret iblandt os, at Gud har sendt sin Søn, den enbårne, til Verden, for at vi skulle leve ved ham.
Po tom se pokaza ljubav Božija k nama što Bog Sina svog Jedinorodnog posla na svet da živimo kroza Nj.
0.94945907592773s

Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!

Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?