Prevod od "kroner" do Srpski


Kako koristiti "kroner" u rečenicama:

Han kroner en konge og knuser en anden.
Jednog kralja on kruniše, jednoga uništit æe.
Sir, Jeg spekulerer tit på, om De en dag kroner Deres karriere med et job i deres hus.
Gospodine, èesto sam se pitao da li idete u vrh karijere radeæi na njihovoj kuæi.
Jeg vil vædde ti kroner på, at I skal fjerne jeres sværd.
Kladiæu se sa tobom u 10 kruna da se razmišljaš da staviš te maèeve dole.
Hundrede kroner på hun fejer dig væk på under et minut.
U sto dolara da ce ona da te odbije... za manje od minuta.
Hundrede kroner på at vi går ud sammen på under et minut.
Sto dolara da cu zavrsiti za manje od minuta.
Du har 4 fyldninger, 3 rensninger, 2 kroner og en kanal.
Imate èetiri èišæenja, tri isperavanja, dva bušenja i jedan kanaI.
Jeg vil betale 500 kroner, hvis du vil gå ud med mig I aften?
Platit æu ti 100 dolara da izaðeš sa mnom.
5000 kroner og du skulle bare byde mig på middag?
Znaèi, za 1000 dolara, ti me samo moraš izvesti na veèeru?
Med Edvard Bekenderens krone kroner jeg højt og helligt dig Englands dronning.
Sa ovom, krunom svetog Edvarda krunišem te za kraljicu Engleske.
Jeg står til en bøde på over én million kroner og 5 år i fængsel.
Суочен сам са казном од 250.000$ и пет година затвора.
Kan vi tage min mors kroner og skærfter med?
Da ponesemo krune moje mame i ešarpe?
Hvis vi kan tager bamser, kroner og billeder med, kan vi lige så godt tage min fars fodboldtrofæer.
Ponesite mede, krune, fotke možemo onda da ponesemo i fudbalske trofeje ortaka mog æaleta.
Det er et spørgsmål til en million kroner.
To je pitanje za Milijun dolara.
Så hvis al denne gæld skulle tilbagebetales lige nu - - Ville der ikke kun være nul kroner tilbage i cirkulation man ville også stadig skylde en uhyre sum penge som det er umuligt at tilbagebetale, for den findes ikke.
Tako da, kad bi se sav taj dug vratio upravo sada, ne samo da ne bi bio ni jedan dolar u protoku, nego bi postojala i ogromna količina novca koja se duguje a koju je bukvalno nemoguće otplatiti, jer ne postoji.
På denne dag kroner jeg, Odin Alfader dig til...
Onda na ovaj dan ja, Odin Otac svih progIašavam tebe...
Folk sagde, at deres kroner var blødere end noget andet, endda silke.
Ljudi su govorili da je njihova krošnja mekša od bilo èega, èak i svile.
Er det her så ikke et par ekstra kroner værd?
Ne vredi li i koju paru više?
Du kan ikke styre 7 millioner kroner.
Ne možeš ti sa 1, 4 miliona.
Jeg skaffede kautionen, så hurtigt jeg kunne. 600.000 kroner.
Skupio sam lovu najbrže što sam mogao. 100 somova koje je sudac odredio.
I lyset af de syv kroner jeg Tommen Baratheon, den første af sit navn konge over andalerne, de første mennesker og de syv kongeriger.
Пред Седморо, проглашавам Томена од куће Баратеона, првог од свога имена, Краља Андала и првих људи, и господара Седам Краљевстава.
Du vil stjæle 30 millioner kroner fra den konto, og sætte dem ind i en af mine.
Ukrast ćeš 5 milijuna s ovoga računa i prebaciti ga na jedan od mojih.
Med magten som folket og lovene i riget har betroet mig, kroner jeg dig kong Sorrell af Norvania.
Ovlašæenjem koje mi daju ljudi i zakoni kraljevstva, krunišem te za kralja Sorela od Norvanije.
Jeg kroner dig dronning Valina af Norvania.
Krunišem te za kraljicu Valinu od Norvanije.
Jeg ville bare have mine fem kroner tilbage.
Samo sam hteo natrag svojih pet kruna!
Med denne ældgamle og hæderværdige krone og i alle tilstedeværendes åsyn, og i Guds åsyn kroner jeg dig til konge af Wessex og Mercia.
S ovom drevnom i cenjenom krunom, a pred oèima Boga i svih prisutnih. Krunišem te za kralja Veseksa i Mersije.
I Faderens, Sønnens og helligåndens navn kroner jeg Dem til konge.
U ime Oca i Sina i Svetoga Duha, krunišem te kraljem Etelfulvom.
Jeg kroner dig til konge af Wessex og Mercia.
Krunišem te kraljem Veseksa i Mersije.
og ifølge Fortune-bladet har han 3.8 milliarder kroner.
I ako je verovati magazinu Fortune, on vredi 700 miliona dolara.
OK? "Vi vil give jer 30 kroner -- 20 kroner for jeres tid."
ОК? "Даћемо вам 4 долара за ваше време."
Men siden jeg ikke har 16 milliarder kroner til at sende min egen robot til Mars, studerer jeg det mest Mars-lignede sted på Jorden, Atacamaørkenen.
Međutim, pošto nemam dve i po milijarde dolara da pošaljem svoj ličnog robota na Mars, ja proučavam mesto na Zemlji najviše nalik Marsu, pustinju Atakama.
Hvis du bruger 341 kroner på et måltid, jo længere du tager om at betale det lån tilbage vil du se, at over en periode, hvor du bruger mindstebetaling, vil det blive 545 kroner og 25 ører.
Ако сте потрошили 62 долара за оброк, што вам више времена треба да отплатите дуг, видећете, после неког времена отплаћивања минималне уплате износиће 99 долара и 17 центи.
Fremdeles skal du lave en Lysestage af purt Guld, i drevet Arbejde skal Lysestagen, dens Fod og selve Stagen, laves, således af dens Blomster med Bægere og Kroner er i eet med den.
I načini svećnjak od čistog zlata, jednostavan neka bude svećnjak; stup i grane i čašice, jabuke, i cvetovi neka budu u njega.
men på selve Stagen skal der være fire mandelblomstlignende Blomster med Bægere og Kroner,
I na samom svećnjaku neka budu četiri čašice kao badem i jabuke i cvetovi.
Derpå lavede han Lysestagen af purt Guld, i drevet Arbejde lavede han Lysestagen, dens Fod og selve Stagen, således at dens Blomster med Bægere og Kroner var i eet med den;
I načini svećnjak od čistog zlata, jednostavan načini svećnjak; stup mu i grane, čašice i jabuke i cvetovi izlažahu iz njega.
men på selve Stagen var der fire mandelblomstlignende Blomster med Bægere og Kroner,
A na samom svećnjaku behu četiri čašice kao badem sa svojim jabukama i cvetovima,
Med din Herlighed kroner du Året, dine Vognspor flyder af Fedme;
Ti venčavaš godinu, kojoj dobro činiš; stope su Tvoje pune masti.
han, som udløser dit Liv fra Graven og kroner dig med Miskundhed og Barmhjertighed,
Izbavlja od groba život tvoj, venčava te dobrotom i milošću;
Og Græshoppeskikkelserne lignede Heste, rustede til Krig, og på deres Hoveder var der som Kroner, der lignede Guld, og deres Ansigter vare som Menneskers Ansigter,
I skakavci behu kao konji spremljeni na boj; i na glavama njihovim kao krune od zlata, i lica njihova kao lica čovečija.
Og et andet Tegn blev set i Himmelen, og se, der var en stor, ildrød Drage, som havde syv Hoveder og ti Horn og på sine Hoveder syv Kroner.
I pokaza se drugi znak na nebu, i gle, velika crvena aždaha, koja imaše sedam glava, i deset rogova; i na glavama njenim sedam kruna;
Og jeg så et Dyr stige op af Havet, som havde ti Horn og syv Hoveder, og på sine Horn ti Kroner, og på sine Hoveder Bespottelsens Navne.
I stadoh na pesku morskom; i videh zver gde izlazi iz mora, koja imaše sedam glava, i rogova deset, i na rogovima njenim deset kruna, a na glavama njenim imena hulna.
Men hans Øjne vare Ildslue, og på hans Hoved var der mange Kroner;han havde et Navn skrevet, hvilket ingen kender, uden han selv;
A oči su Mu kao plamen ognjeni, i na glavi Njegovoj krune mnoge, i imaše ime napisano, kog niko ne zna do On sam.
2.8452110290527s

Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!

Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?