Prevod od "glæd" do Srpski


Kako koristiti "glæd" u rečenicama:

Glæd dig til at se ansigterne på dem, der troede, vi var færdige.
Samo cekaj da vidiš lica onih koji su mislili da je s nama gotovo.
Finder I den rigtige, så hold fast, elsk ham, glæd ham, klem ham, vis jeres følelser med hvert kærtegn.
Narode, kada naðete svoju ljubav... ne puštajte ga, ne puštajte je... volite ga, udovoljite mu, prigrlite je, zadovoljite je! Pokažite osjeæaje svakim milovanjem.
"Glæd jer, I himle og l, som er i dem", befaler Johannes i Åbenbaringen.
"Сједините се, ви небеса и ви који урањате у њих", наредио је Св. Јован у Откровењу.
Glæd jer nu ikke for tidligt, for jeg har tænkt mig at undervise, så jeg håber, I har tænkt jer at lære noget.
Ali nemojte se nièemu nadati, jer sam vas došao uèiti... i nadam se da i vi želite uèiti.
Livet arter sig ikke altid, som man har tænkt sig, så glæd dig over det, du har, for du kan altid få en pølse.
Zato što ne se možeš zadovoljiti... tokom èitavog života. Stoga, trebaš biti zadovoljan s onim... što èesto dobijaš - hamburgerom.
Jeg ved ikke, om De tror på tilfældigheden i gode gerninger men hvis De gør, så glæd denne syge mand med en grundig massage.
Ne znam da li veruješ u sluèajne èinove ljubaznosti, ali ako veruješ, uèini ovog bolesnog èoveka sreænim. Priušti mu majku svih masiranja.
Glæd dig over dem omkring dig, der forvandler sig til Kraften.
Raduj se zbog onih oko tebe koji se preobraze u Silu.
Og igen, glæd jer til... de dejlige piger fra jeres Texas Longhorn heppekor.
Još jednom zaplješæite... za te fine dame iz vašeg teksaškog Longhorn navijaèkog tima.
Og glæd jer, i jeres nye ånd.
И радујте се у вашем новом духу.
Glæd dig over det, du har opnået, i stedet for det, du ikke har opnået.
Osecaj se dobro zbog onog sto si uradio, a ne onog sto nisi.
Glæd Dem til at møde hende.
Ne, Mislim da æete definitivno uživati u susretu s njom.
Bare glæd dig over, at I får jeres bus alligevel.
Zašto se zamarati time? Samo uživaj što æete ipak dobiti bus.
Men glæd dig, mit barn, for du vil få en helt særlig status i helvede.
Raduj se, dijete, jer æe ti se upravo ukazati rijetka poèast u Paklu.
Glæd jer, fortabte i Dis, for jeres herre, Lucifer, skal troloves med den rene sjæl Beatrice.
Prokletnici Disa radujte se, jer vaš gospodar, Lucifer, zaruèuje èistu dušu, Beatrice.
Hvis det er så godt, som min efter-cancer-sex så glæd dig.
Ako je bude dobar kao moj posle raka, ima da uživaš.
Straf hende ikke, men glæd dig sammen med hende.
Ne kažnjavaj je, nego se raduj s njom.
Så glæd jer til Legene og må oddsene aldrig være til din fordel.
Sreæne vam "Igre izgladnjivanja", i znajte da šanse nijesu nikada na vašoj strani.
Glæd dig, til du ser mig i arenaen.
Trebaš da me vidiš u koridi.
Om Zebulon sagde han: Glæd dig, Zebulon, over din Udfart, du, Issakar, over dine Telte!
A za Zavulona reče: Veseli se Zavulone izlaskom svojim, i Isahare šatorima svojim.
Var min Avindsmands Fald min Glæd jubled jeg, når han ramtes af Vanheld
Ako sam se radovao nesreći nenavidnika svog, i ako sam zaigrao kada ga je zlo zadesilo,
Glæd jer i HERREN, I retfærdige, fryd jer, jubler, alle I oprigtige af Hjertet!
Radujte se o Gospodu, i pevajte, pravednici; veselite se svi koji ste pravog srca.
glæd mig igen med din Frelse, giv mig til Støtte en villig Ånd!
Vrati mi radost spasenja svog, i duh vladalački neka me potkrepi.
Glæd din Tjeners Sjæl, thi til dig, o Herre, løfter jeg min Sjæl;
Oveseli dušu sluge svog, jer k Tebi, Gospode, podižem dušu svoju.
Glæd os det Dagetal, du ydmygede os, det Åremål, da vi led ondt!
Obraduj nas prema danima, u koje si nas mučio, i prema godinama, u koje smo gledali nevolju.
I retfærdige, glæd jer i HERREN, lovsyng hans hellige Navn!
Radujte se pravedni o Gospodu, i slavite sveto ime Njegovo.
Velsignet være dit Væld, og glæd dig ved din Ungdoms Hustru,
Blagosloven da je izvor tvoj, i veseli se ženom mladosti svoje;
Falder din Fjende, så glæd dig ikke, snubler han, juble dit Hjerte ikke,
Kad padne neprijatelj tvoj, nemoj se radovati, i kad propadne, neka ne igra srce tvoje.
Vær viis, min Søn, og glæd mit Hjerte, at jeg kan svare den, der smæder mig.
Sine moj, budi mudar i obraduj srce moje, da imam šta odgovoriti onome ko me ruži.
Glæd dig, Yngling, i din Ungdom, vær vel til Mode i Livets Vår; gå, hvor dit Hjerte lyster, og nyd, hvad dit Øje skuer; men vid, at for alle disse Ting skal du kræves til Regnskab af Gud.
Raduj se, mladiću, za mladosti svoje, i neka se veseli srce tvoje dok si mlad, i hodi kuda te srce tvoje vodi i kuda oči tvoje gledaju; ali znaj da će te za sve to Bog izvesti na sud.
Glæd eder kun og jubl, I, som plyndrede min Arvelod, spring som Kalve i Engen, vrinsk som Hingste
Jer se veseliste, jer se radovaste pleneći moje nasledstvo; jer besneste kao junica na travi i rzaste kao jaki konji.
Israel, glæd dig ikke med Folkets jubel, ved Hor veg du bort fra din Gud, på hver en Tærskeplads elsker du Skøgens Løn.
Ne raduj se, Izrailju, veseleći se kao narodi, što se kurvaš odstupivši od Boga svog, miluješ platu kurvarsku po svim gumnima žitnim.
Jubl, du Zions Datter, Israel, råb højt, glæd dig og fryd dig af hele dit Hjerte, Jerusalems Datter!
Pevaj, kćeri sionska; klikuj, Izrailju; raduj se i veseli se iz svega srca, kćeri jerusalimska!
2.9943110942841s

Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!

Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?