Prevod od "dreng" do Srpski


Kako koristiti "dreng" u rečenicama:

Hvordan har du det, min dreng?
Kako se oseæaš? Dobro sam. Sigurno?
Blev det en dreng eller en pige?
Je li deèak ili devojèica? -Jebi se!
Du kommer ikke i nærheden af den dreng.
Neæu te pustiti blizu tog klinca.
Hvordan har min lille dreng det?
Kako je moj mali deèko? Snašao si se, šeæeru?
Han er bare en lille dreng.
Znaš, on je samo mali deèak.
Du går for vidt, min dreng.
Dosta e teshko za da razberesh, momce.
Du har været en slemmer dreng.
Bio si mnogo, mnogo loš momak.
Jeg har savnet dig, min dreng.
Ne sad. Nedostajao si mi, sine.
Godt at se dig, min dreng.
Drago mi te je vidjeti sine. Kako si?
Er det en dreng eller pige?
Znate li je li deèko ili curica?
Det skal nok gå, min dreng.
Bit æe sve u redu, sinko.
Bliver det en dreng eller en pige?
Ko je ona? Odakle je? Koliko je stara?
Er det en dreng eller en pige?
Je l' ovo žensko ili muško?
Du er en stor dreng nu.
Sad si veliki deèko. U redu?
Er du en dreng eller en pige?
Jesi li ti dječak ili djevojčica?
Du har været en uartig dreng.
A, ne. Bio si nevaljao, Alfonse.
Jeg vil savne dig, min dreng.
Ja ću vam nedostajati puno, dečko.
Da Josef var sytten År gammel, vogtede han Småkvæget sammen med sine Brødre; som Dreng var han hos sin Faders Hustruer Bilhas og Zilpas Sønner, og han bragte ondt Rygte om dem til deres Fader.
Josif kad beše momak od sedamnaest godina, pasaše stoku s braćom svojom, koju rodiše Vala i Zelfa žene oca njegovog; i donošaše Josif zle glasove o njima ocu svom.
Tal til Israeliterne og sig: Når en Kvinde bliver frugtsommelig og føder en Dreng, skal hun være uren i syv Dage; ligesom i den Tid hun har sin månedlige Urenhed, skal hun være uren.
Kaži sinovima Izrailjevim, i reci: Kad žena zatrudni i rodi muško, nečista da je sedam dana; kao u dane kad se odvaja radi nemoći svoje, biće nečista.
Da jeg så om Morgenen rejste mig for at give min Dreng at die, se, da var han død; men da jeg så nøje på ham om Morgenen, se, da var det ikke min Dreng, ham, som jeg havde født!"
A kad ustah ujutru da podojim sina svog, a to mrtav; ali kad razgledah ujutru, a to, ne beše moj sin, kog ja rodih.
Og hun trådte hen og faldt ned for hans Fødder og kastede sig til Jorden, tog så sin Dreng og gik ud.
I ona ušavši pade k nogama njegovim, i pokloni mu se do zemlje, i uzevši sina svog otide.
Og Ulven skal gå hos Lammet, Panteren hvile hos Kiddet, Kalven og Ungløven græsse sammen, dem driver en lille Dreng.
I vuk će boraviti s jagnjetom, i ris će ležati s jaretom, tele i lavić i ugojeno živinče biće zajedno, i malo dete vodiće ih.
Derfor agtede jeg heller ikke mig selv værdig til at komme til dig; men sig det med et Ord, så bliver min Dreng helbredt.
Zato i ne držah sebe dostojnog da Ti dodjem, nego samo reci reč, i ozdraviće sluga moj.
"Her er en lille Dreng, som har fem Bygbrød og to Småfisk; men hvad er dette til så mange?"
Ovde ima jedno momče koje ima pet hlebova ječmenih i dve ribe; ali šta je to na toliki svet!
1.747318983078s

Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!

Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?