Prevod od "utkat" do Srpski

Prevodi:

borimo

Kako koristiti "utkat" u rečenicama:

"Musíte točit dobré příze, než budete moci utkat velký sen."
"Moraš imati dug i dobar razgovor pre nego što poèneš da sanjaš".
Stále se se mnou chceš utkat?
Još se uvek želiš natecati sa mnom?
Černý rytíř se vrátil a chce se s vámi utkat.
Црни Витез се вратио и тражи да се бори са тобом.
Nechť se připraví všichni rytíři, kteří se chtějí utkat o právo vytáhnout meč... z kamene.
Neka se pripreme svi vitezovi... koji æe da se bore za pravo da izvuku... maè iz kamena!
Musíš se s Vaderem znovu utkat.
Moraš se opet suoèiti s njim.
Ale proč se s ním musíš utkat?
Zašto se moraš sukobiti s njim?
Říká, že je tu víc než jeden nápadník, a proto se musíte utkat s jeho synem.
On kaže da pošto ima više udvaraèa, morate se rvati sa njegovim sinom.
Lidi říkají, že chcete jet do města a utkat se s maršálem.
Ljudi su mi rekli...da nameravate u grad pred šerifa i pomoænike.
Mohl bych ti poslepu utkat kobereček.
Èaskom bih mogao da ispletem tepih, zatvorenih oèiju.
Jejich zbraně nejsou tak přesné,...bylo by pro nás lepší utkat se s nimi zblízka.
Njihova oružja nisu toliko delotvorna izbliza. Boriæemo se prsa u prsa.
Mistři Východu i Západu se musí utkat, aby našli toho nejlepšího.
Borci Istoka i Zapada moraju otkriti tko je najbolji.
Chce opravit stav a utkat látku.
Zeli da ga popravi i sasije prekirivac.
Musí ho utkat nejkrásnější dívka z vesnice.
Morala je biti napravljena od ruke najlepse devojke iz sela.
Málokdo z 1. ročníku by se dokázal utkat s trollem a zůstat naživu.
Rijetki prvaši mogu se sukobiti s odraslim trolom...... iprièatiotome.
Jestli se chceš se mnou utkat, budeš muset hrát svou hru na mnohem vyšší úrovni.
Uhvatiš li se sa mnom u koštac, sine èeka te igra na potpuno novoj razini.
Musíš se s ním utkat tam, kde se meč setkává s věží.
On mora biti povezan gde maè sreæe kulu.
A pak se můžete utkat s Klingony o nadvládu nad vesmírem, že ano?
I, naravno, onda možete izazvati Klingtonce za mega dominaciju, tačno?
Ubohý pan Bennet se teď bude muset utkat s tím proradným Wickhamem a dát se zabít.
Јадни г. Бенет ће сада морати да се бори са подмуклим г. Викамом и притом ће погинути.
Za úsvitu, dva dny ode dneška, se musí pět Tsubagakure... a pět Manjidani... utkat v bitvě.
U zoru, dva dana o sada, petoro od Tsubagakura... i petoro od Manjidanija... moraju se boriti medusobno.
Říkal jsi, že se s ním chceš jen tak utkat.
Rekao si da æeš se samo boksati s njim.
Ale máme-li se s ním utkat, bylo by příhodné, kdybychom byli všichni na stejném hřišti.
Ali kad krenemo na njega, bilo bi dobro kad bi svi bili na istom igralistu.
Utkat se s britskou armádou, jejichž řady posílilo 17OOO hesenských žoldáků, nevím jak naši muži v tomto testu obstojí.
Uæi u bitku sa britanskom vojskom, u èijim je redovima 17.000 plaæenika... Ne znam kako naši ljudi æe izdržati taj test.
Stále provádím satelitní průzkum, Michaele, ale jsi si jistý, že se s ním chceš utkat?
Još uvijek ga tražim preko satelita, Michael. Ali jesi li siguran da se želiš suoèiti s njim?
Armáda klonů je zaměstnána urputnou snahou utkat se s flotilou generála Grievouse a separatistické planety, od nichž se neočekávalo, že by mohly představovat hrozbu, nyní povstávají proti Republice.
Sa Raspršenom vojskom klonova u oèajnièkom pokušaju da uhvati Generala Grievousa zvjezdanih flota, Separatistièkie planete koje su nekada bile mirne sada se uzdižu protiv Republike.
Oceňuji vaše rozhodnutí utkat se se mnou v souboji loď proti lodi a hrát tuhle malou hru.
Cijenim vašu odluku da se suprotstavite direktno brod na brod... Da bi odigrali ovu malu... Igru.
Brandon narafičil na Buga, že se musí utkat s obrovským monstrem a Bug byl strachy bez sebe.
Brandon je namjestio Bugu da se bori s èudovištem, ogromnim! A Bug se tako bojao.
Možná sis vybral špatného muže na to, s kým se utkat.
Можда сте изабрали погрешног човека за двобој.
Chceš se utkat s bandou Bulharů?
Želiš se zakaèiti s bugarskim narkomanima?
Je možné, že by se geniální doktor bál utkat s hloupým vládním aparátíkem?
Zar se genijalni doktor boji blesavog državnog aparatèika?
Utkat se s přízrakem z minulosti není nikdy snadné.
Suoèavanje sa duhovima prošlosti nikada nije lako.
Po ničivém začátku sezóny jsou připraveni utkat se o 13. titul.
Nakon katastrofalnog otvaranja, spremni su da se bore za svoju 13. titulu.
Lépe se s ním utkat na zemi.
Borite se s njim kada budete na dobroj poziciji.
Chce se někdo utkat s panem Guerrou o tuto pozici?
Da li se još neko prijavljuje za ovu poziciju?
Máš pocit, že by ses mohl utkat s tisícem bojovníků, a vyjít z toho bez jediného šrámu?
Да ли би могао да се бориш са хиљаду ратника и да изађеш без огреботине?
A pokud chcete bojovat, což očividně chcete, jestli chcete boj, jsem připravený se utkat.
Ako želite sukob, a oèigledno želite... ako želite sukob, imaæete ga sa mnom.
Můžeme ho utkat, uplést, nebo ho vyrobit tak jak tady vidíte.
Možemo ih savijati, preplitati ili koristiti u ovakvom stanju.
Takže jsem navázala vztahy s průmyslovou továrnou na rybářské sítě, naučila se, jak pracují její stroje, a vymyslela způsob, jak jimi utkat krajku.
Pa sam se zato udružila sa jednim industrijskim proizvođačem ribarskih mreža, i naučila kako rade njihove mašine, tako da bih konačno pronašla način kako da stvorim čipku s njima.
David říká: "Chci se utkat s Goliášem, " a Saul se mu snaží vnutit své brnění, protože si myslí: "No, když říkáš bojovat s Goliášem, myslíš tím souboj tváří v tvář, pěšák proti pěšákovi."
David je kazao: "Hoću da se borim s Golijatom", a Saul je pokušao da mu da svoj oklop, jer misli: "Kada kažeš da se boriš s Golijatom misliš 'boriš se prsa u prsa', pešadinac na pešadinca."
Takže vám začne bušit srdce, rozšíří se vám zorničky, otevřou se dýchací cesty a vy jste připraveni buď utkat se s medvědem, nebo utéci.
Kortizol!" Tako vaše srce počinje da lupa, vaše zenice se šire, disajni putevi se otvaraju, i spremni ste da se borite sa medvedom ili da bežite od njega.
0.35066604614258s

Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!

Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?