Pane Haskelle, soucítíme s vámi, ale jestli trváte na těchto výhružkách a šíření těchto historek, zaznamenáme si vás do databáze federálního systému, jako nebezpečnou osobu.
Žao nam je zbog vaseg gubitka, but if you persist in these threats and in disseminating these stories ali ako nastavite sa pretnjama i sa sirenjem takvih prièa, moraæemo da vas unesemo u federalnu bazu podataka opasnih pojedinaca.
Jestli na tom trváte, zavolám svého agenta tak rychle mobilem s tak čistým příjmem, že si bude myslet, že jsem hned vedle.
Ako insistirate na ovome tako brzo ću pozvati svog agenta preko telefona, gde je veza tako čista, da će misliti da sam u susednoj sobi.
Trváte na tom, že vrahem je voják?
Još misliš da je tip u vojsci?
Pořád trváte na tom, že jste ji viděl naposledy před rokem v Tate Modern?
I još uvek tvrdite da je niste videli od tog susreta u galeriji pre godinu?
Takže... trváte na tom, že přiznání získané prostředkem kterému říkáte ´Výslech´ je dostatečným důkazem čehokoliv?
Dakle, tvrdite da su priznanja dobijena putem takvih "ispitivanja" valjan dokaz bilo èega?
Jak moc trváte na tom dnešním obědě?
Samo trenutak. Koliko ti je bitan rucak na koji treba da idemo zajedno danas?
Budu informovat velitele základny, že i nadále trváte na pozastavení veškerých operací.
Izvjestiti cu zapovjednika da ce te razborito završiti njegovu operaciju.
Opil jste se tak, že jste se dostal do rvačky, a nepamatujete si to, a trváte na tom, že všechno je v pořádku?
Napio si se toliko da si se potukao i ne seæaš se toga, a i dalje insistiraš da je sve u redu?
Takže trváte na tom, že jste mu neposkytli vybavení, takže ho musel ukrást.
Pa, inzistirate na tome da ga niste vi opremili, stoga ju je ukrao.
Dokud vy a agent Bartowski trváte na svém osobním vztahu, já trvám na tom, abyste se s ním naučili řádně nakládat.
Sve dok ti i agent Bartovski insistirate na održavanju liène veze, ja insistiram da nauèite to da radite ispravno.
Přišel nám první účet a víš, pokud na tom ještě trváte...
Dobili smo prvi raèun, i ako još uvijek inzistirate...
Fajn, když na tom trváte, udělejte to v jedné z těch místností s těmi věcičkami, co vrací lidi zpět k životu.
Ako baš insistirate, uradite to u sobi s jednom od onih naprava koje vraæaju ljude nazad u život.
Takže ve světle všeho tohohle, stále trváte na tom, že váš manžel byl celou noc s vámi?
Zar još uvijek tvrdite da je vaš muž bio s vama cijelu noć?
A existují i horší způsoby, pokud na tom trváte.
A postoje i neuredniji naèini da se ovo izvede, ako baš insistiraš.
Pořád trváte na tom, že jste se ničeho nedopustily?
Još uvek tvrdite da niste ništa uradile iza škole?
Trváte na tom, že jste nevěděli, kdo byl otcem toho chlapce.
Tvrdiš da nisi znala ko je otac deèaka.
Víte to, přesto trváte na na mém doprovázení prakticky kamkoliv, kam jdu.
To znaš, ipak insistiraš da me pratiš bukvalno gde god da idem.
Federální daně se budou zvyšovat, takže pokud trváte na koupi, ať má vaše nabídka ujednání o zpětné provizi, abyste se vyhnul daním.
Federalni porez æe skoèiti tako da ako baš insistirate na kupovini makar ukljuèite opciju sa povratnim lizingom da biste izbegli poreznike.
Pane, stále trváte na tom, že na Minu Murrayovou zaútočil Řád, když jste sám před dvěma týdny tvrdil, že mne unesl darebák z jejich řad?
Mogu poceti sa zetvom. Gospodine insistirate da je Red odgovoran za napad na gospodjicu Murray, a pre par nedelja ste zakljucili da je za moju otmicu bio odgovoran pojedinac iz njihovih redova.
Proč se sestrou pořád trváte na takových zásobách zvláštního oblečení?
Zašto ti i tvoja sestra gomilate toliko cudne odece?
Je mi zcela jasné, proč trváte, abych se tuto dovednost naučil.
Jako dobro ja znam zbog èega Vi insistirate da ja nauèim ove stvari.
Ve vašem prohlášení trváte na tom, že jde o svobodu projevu, ale ve skutečnosti tu jde o práva gayů, že?
Tvrdite da je reè o slobodi govora. Zar to nije pitanje prava gejeva?
To je nuda, ale když na tom trváte, přišla jsem jen, abych zjistila, jestli jste opravdu tak naivní.
Oh, to nije zabavno, ali ako insistirate, Samo sam došao ovde da vidim da li si ti stvarno kao lakoverni kao što izgleda.
Aby bylo jasno, trváte na existenci pohádkových království ze zlata?
Да се разумемо, ви то инсистирате на томе да постоји митско краљевство од злата?
Pokud trváte na tom, abych se zúčastnil, ano, vím jak těžké to může být.
Ako baš insistiraš da ja budem deo svega ovog. Tako je, znam kako sve ovo može da bude bolno.
Ale pokud na tom trváte, vysvětlím vám, proč Sham nemůže být Olaf pěkně krůček po krůčku, jako kdybyste byly malé děti.
Ali ako insistirate... Dokazaæu vam da su kapetan Šam i grof Olaf dve potpuno razlièite osobe, korak po korak, kao da ste bebice.
Pane Reddingtone, bylo mi řečeno, že trváte na upřímném a nepřikrášleném zhodnocení situace, takže tady to je:
G. Redington, reèeno mi je da insistirate na iskrenoj, neuvijenoj proceni situacije. Pa, evo je.
(Smích) Ale ta nejvážnější stížnost, kterou jsme dostali - a kterou považuji za nejvíce znepokojivou - je tato: "Oh, proč stále trváte na ničení toho kouzla?
(Smeh) Znači glavni element, glavna pritužba koju dobijamo -- i koja mene najviše brine -- je da nam ljudi govore, ''Zašto insistirate na tome da uništavate magiju?
Je to ten druh šíleného nápadu, který musíme prozkoumat, pokud trváte na čistě redukcionistické teorii vědomí založené na procesech mozku.
To je vrsta radikalne ideje gde treba da istražujemo ako želite da imate sasvim redukcionističke teorije o svesti zasnovane na mozgu.
A když již dnělo, napomínal Pavel všech, aby pojedli, řka: Již jest tomu dnes čtrnáctý den, jakž očekávajíce, trváte lační, nic nejedouce.
A kad htede da svane, moljaše Pavle sve da jedu, govoreći: Četrnaesti je dan danas kako čekate i ne jedući živite ništa ne okusivši.
5.2961368560791s
Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!
Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?